互文性关照下的电影名称翻译

来源 :时代文学(理论学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shenzhixian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着时代的变迁,电影译制已经成为了我国电影事业的重要组成部分。电影名称的翻译就要求译者能在一系列语言规范和翻译理论的指导下,译出符合本国文学要求的佳译,达到最大限度激发观众观赏欲望的目的。传统翻译习惯将目光投向对文本本身的意义及阐述上,极少将翻译作为一个关联的整体去看待。近年来,随着一些崭新文艺理论的引进,上世纪六十年代兴起于法国的互文性理论逐渐引起了人们的关注,翻译界也开始从互文性的角度去介入对翻译的研究。 With the change of times, movie translation has become an important part of China’s film industry. The translation of the movie title requires the translator to translate the best translations that meet the requirements of the country’s literature under the guidance of a series of linguistic norms and translation theories so as to maximize the audience’s desire to watch. Traditional translation habits turn their attention to the meaning and elaboration of the text itself, seldom treat translation as a related whole. In recent years, along with the introduction of some new literary theories, the intertextuality theory started to rise in France in the 1960s has aroused people’s attention. The translation community has also begun to intervene in the translation studies from the perspective of intertextuality.
其他文献
“3+2”对口贯通机械专业教学中存在着人才培养目标及模式不清晰,资源互补优势发挥不充分,高职-本科衔接课程设置不合理,课程标准和评价方式不能很好适应现代职业教育要求等
党的十七大报告提出"人民民主是社会主义的生命"的科学论断,这是对马克思主义民主理论与实践的丰富和发展,是在总结和汲取国际社会主义运动历史经验与教训基础上得到的深刻启
苦瓜学名为Momordica charantia L.别名有凉瓜,金荔枝、癞葡萄之称,是葫芦科苦瓜属的栽培种,一年生攀缘性草本植物。它原产于亚热带地区;在我国华南、华北、华中、西南、东北
随着无线通信技术的迅速发展,无线发射与接收装置得到广泛的应用。基于FM技术设计的音箱,用无线取代传统有线传输方式,省去了线的连接,本系统共分为3大模块,无线发射模块、无线接
由联合国制定并通过的、涉及男女平等和保护妇女权益的国际文书有: 1、《联合国宪章》序言及有关章节 2、《妇女政治权利公约》(1952年12月20日联合国大会通过,1954年7月7日
针对传统累积GM(1,1)模型对变形体模拟效果不佳和预测精度低的情况,本文基于新陈代谢思想,构建出新陈代谢累积GM(1,1)模型,利用傅里叶变换强大的降噪功能,对新陈代谢累积GM(1
中日两国是一衣带水的邻国,自古以来就有文化交流的传统。古代的日本以中国为师,学习中国的文化。明治维新以后,日本开始在各方面逐步向西方学习,因此现代日本文化是东西方文
在各类群体智能算法中,不同的智能体群往往具有不同的外在表现形式,但他们所表现出来的智能计算模式具有相对的统一性.为了验证这一理念并从宏观的视角来研究群体智能理论,对群体
送髋技术用途很多,无论是竞走、短跑、中长跑,还是跳跃项目,在很多项目中均有送髋技术的存在,同时也体现出了送髋技术的重要性。尤其在100m的训练中,要求在极短的时间内达到人体的
秀,《现代汉语词典》释义之一为植物(多指庄稼)抽穗开花——秀穗;另一释义为特别优异以及美丽、妩媚、聪慧之义。电视节目《正大综艺》里那位台湾女主持人在泰国同大象嬉戏