论文部分内容阅读
翻译作为跨文化交流的重要形式之一,其主要是指用其他的语言来表达某种语言的内容。译者在进行文字翻译时,并不能仅仅只是把原文的字面意思翻译出来,而是要将原文掩盖下的文化内涵展示出来,并且经过跨文化过滤将其传递给读者。翻译其实是原作者、原文、译者、译文、读者之间的多边对话,由于原作者和读者语言不通且身处不同的文化中,所以从文化视角下来研究翻译将会是翻译研究的发展趋势。因而翻译研究不能只是停留在原文的字面含义的翻译上,而
As an important form of intercultural communication, translation mainly refers to the use of other languages to express the content of a certain language. When translating, the translator can not just translate the literal meaning of the original text, but display the cultural connotations covered by the original text and pass it to readers through cross-cultural filtering. Translation is actually a multilateral dialogue between the original author, the original text, the translator, the translator, and the reader. Since the original author and the reader are in a language barrier and are in different cultures, studying translation from a cultural perspective will be the development trend of translation studies . Therefore, translation studies can not just remain in the literal translation of the original text, however