英汉翻译边程中词义的准确把握

来源 :科技信息(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaofan8810060855
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉翻译过程中最让译者困惑的问题之一就是词义的分析与处理.作为传递文章信息的基本元素,词汇促使译者在理解原文的过程中必须反复推敲单词与单词之间所包括的作者意图,否则,"假朋友"的现象就会误导读者并产生歧义.理解原文是翻译的第一步,而词义分析又是理解原文的开端,所以本文尝试从词义准确把握的角度来探讨英汉翻译.
其他文献
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读水平和学生的书面表达能力.文言文翻译要做到"信、达、雅",要求字字落实,以直译为主,意译为
大学生在英语学习中存在不少语音问题。作为大学英语教师,在英语教学中应该强调英语语音的重要性,帮助学生克服对音节、重音,以及英语发音的一些问题,从而完善英语教学。 Co
在英语专业的学习中,大一基础阶段的学习对今后的专业学习起着至关重要的作用,能否入好门将直接影响到今后的专业学习,所以任课教师应做好指导,加快新生入门的步伐,为今后的
目的 研究胸腔积液中干扰素-γ(IFN-γ)的表达水平及其检测对鉴别良、恶性胸腔积液的临床意义.方法 采用双抗体夹心酶联免疫吸附实验(ELISA)法和酚钠试剂显色法分别检测49例
新教材要求教育者向学生传授知识时,必须抛弃注入弊端,贯彻启发式教学,要有师生互动思维理念.
以瑞昌、武宁采茶戏为个案从赣北的语言和采茶戏的历史溯源出发,探究赣北采荼戏"语言风格"与"音调风格"之间的渊源关系.以此契机为今后更加深入地研究江西地方戏夯实基础.
任何句子都是语篇的一部分.语篇对词、句具有制约和解释功能.在翻译中要准确地表达原作的思想、内容和形式.必须从语篇层面着手.语篇分析对文学翻译具有较大作用,它有助于准
在全球化和科技日益增长的信息爆炸时代,为了使中国大学的英语教学与国际接轨,培养出国际化的人才,提高中国学生整体的英文素养,本文引入白话英语这一新概念。通过介绍白话英
目的探讨临床实体瘤行造血干细胞移植术患者心理护理方法与效果。方法对本科收治的实体瘤行造血干细胞移植术患者进行心理分类,首先建立良好的医患关系,进行感情沟通以及陪伴安
童年是压抑和焦虑的,纳尼亚舒缓了孩子的情绪,补偿了孩子的遗憾,可最后的纳尼亚却走上了毁灭的道路。本文试图从作品出发,论证纳尼亚其实是一个游戏世界,属于孩子的游戏世界