论文部分内容阅读
本文主要说明了两个问题:1)音译词虽说是把其他语言中词以语音形式借入,但由于汉语的记音符号是汉字,所以,汉字这种特殊的记音符号会对音译外来词产生一定的制约.选字不当是部分音译词遭淘汰的一个重要原因.2)现代汉语中的词是以单音节词(素)为基础的.双音节的合成词占优势.因此,多音节的音译词不太符合汉语社群对词认知心理.这就是部分多音节的音译词被双音节或三音节意译词所取代的原因.