论文部分内容阅读
“茶者,南方之嘉木也。”——题记茶杯用水过一遍,撒一些铁观音,不用太多,它一会就会舒展开来。沸水注入,茶叶随之上下翻动跳跃。一线、两线……若干线,沸水伴着舞动的茶叶而四溅水花,铁观音特有的清香也伴着注入的沸水而芳香弥漫。它们上浮下沉,嬉戏着……中国人泡的是茶叶,喝的是茶水,而阿拉伯人泡的是茶叶,吃的也是茶叶。如果中阿人民合作喝茶,这多好啊!这自然是孩子般特有的想法了。在唐朝时,日本人就千里迢迢来到大唐,捧回了中国的茶叶,至今
“The tea maker, the Southern Jiamu also.” - Inscription teacups were used over and over, and some Tieguanyin was sprinkled. Not too much, it would stretch out for a while. Boiling water is poured in, and the tea leaves jump up and down. One line, two lines ... ... several lines, boiling water accompanied by dancing tea and splashes of water, Tieguanyin’s unique fragrance is also accompanied by the infusion of boiling water and aromatic diffuse. They went up and down, and played... Chinese people drank tea and drank tea, while Arabs drank tea and tea. If the Chinese and Azerbaijani people cooperate in drinking tea, how good it is! This is naturally a child-like idea. In the Tang Dynasty, the Japanese traveled to Datang for thousands of miles and took home China’s tea.