The Enchanted1 Shell2 被施了魔法的贝壳

来源 :中学生英语·七年级 | 被引量 : 0次 | 上传用户:m200997
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Once upon a time, there was a young couple3 who lived in a small village by a big river. The man and his wife were very happy, though they are poor, and had no worries, but for one. They had no child.
  从前,在一条大河旁边的一个小村庄里,住着一对夫妇。这个男人和他的妻子生活得很幸福,尽管他们很贫穷,但是他们没有烦恼。除了一件事情,那就是他们没有孩子。
  The couple loved children very much. They loved all children in the village and were nice to them. And they often gave them delicious cakes. But that did not cut down their wish to have a child of their own. Every night they asked to God that they might have a son, even if he were only like a little shell.
  这对夫妇非常喜欢孩子。他们爱这个村庄里所有的孩子,对他们都很好,还经常给他们美味的蛋糕吃。但是这依然不能减少他们想要有一个亲生孩子的愿望。每天晚上,他们都向上帝祈祷,希望能有一个儿子,即使他像一个小贝壳一样也不要紧。
  And one day, their questions were answered. A son was born4 to them, even though he was very small. The boy was as small as a shell, and so his parents named him “Shell”.
  有一天,他们的祈求有了回应。他们的儿子出生了,即使他真的很小。这个男孩就像贝壳一样小,所以他的父母给他取名为“贝壳”。
  As Shell grew up, it became clear to his parents that the boy had some problems in growing up. Even when he became a big man, Shell was still a small life and was only as large as a big shell as one can often find by the sea. But his parents loved him very much and always made sure that Shell was never unhappy because of his abnormality5.
  贝壳慢慢长大,他的父母清楚地知道,这个男孩的成长会遇到一些困难。即使他已经长大成人,但是他还是很小,也就只有我们在海滩上看到的大贝壳那么大而已。但是,他的父母依旧非常爱他,总是确保贝壳不会因为自己的异常而感到不开心。
  One day, Shell went to his mother and told her, “Mother, can I go and get some food? I am grown up now and it is time I help you and father in keeping the house.”
  一天,貝壳告诉他妈妈说:“妈妈,我可以出去找点食物吗?我现在已经长大了,是时候帮你和爸爸养家了。”
  But his mother was afraid that some animal would eat her small Shell. So, she would not let him go at first, but when Shell begged her again and again, she gave him her permission6 at last and the happy boy went out.
  但是,妈妈很担心会有动物吃掉小贝壳。所以,开始的时候她不同意他出门,但是贝壳一次又一次地求她,最后她也只能答应他的请求。于是小男孩就高兴地出门了。
  Shell was always full of mischief7 and he used this chance to play pranks8 on other people. He went to the river, where some women were catching fish and putting them into baskets that they had kept on the grass. Shell climbed into one of these baskets and hid himself in the dead fishes. Very soon, the women came to pick it and started walking home. All at once Shell shouted “Rain!Rain!” The woman was scared for she thought that the dead fishes were talking. She dropped9 her basket and ran away. Then, Shell came out of the basket, he took it home and gave the fishes to his mother.   贝壳很淘气,总喜欢对人们搞恶作剧。他来到河边,有一个女人正在抓鱼,把抓到的鱼放到草地上的篮子里去。贝壳爬到其中一个篮子里面,藏在了死鱼中。不久,这个女人就过来拿这些鱼准备回家。突然,贝壳大喊:“下雨了,下雨了!”这个女人很害怕,她以为死鱼开口说话了,扔下篮子就跑了。然后,贝壳从篮子里面爬出来,把这些鱼带回家给他妈妈。
  The next morning, Shell went out again. This time, he saw an old man walking along the road. In his right hand, he was carrying the head of a cow. The Shell followed the old man and jumped into the ear of the cow’s head. As the man was passing through a quiet place, Shell suddenly shouted, “Ay!Ay!” The old man gave a start and dropped the cow head. He ran away as fast as he could and Shell came back home and gave the head to his father.
  第二天早晨,贝壳又出门了。这次,他看见一个老人独自一个人走在街上。他的右手拎着一个牛头,贝壳跟着老人,然后跳到了牛头的耳朵里。当老人经过一个僻静地方时,他突然喊道:“啊!啊!”老人吓了一跳,扔掉了牛头,以最快的速度逃走了,贝壳回到家里,把牛头送给了爸爸。
  It was not until what he had done was found out that Shell got rebuke10 by his parents and he started to change his way.
  直到他的恶作剧被父母知道后,贝壳才受到了批评,他开始改变思路。
  One day, Shell told his mother that he had fallen in love with11 the beautiful daughter of the King and must have her for his wife. The poor mother was shocked12.
  一天,贝壳告诉妈妈他爱上了国王的漂亮女儿,一定要她做自己的妻子。这个贫穷的母亲很震惊。
  “My boy,” she said, “I don’t think the King will agree to your proposal13.”
  “孩子,”她说,“我觉得国王不会同意你的求婚。”
  But Shell begged her again and again until she was gave up and went to the King’s house.
  但是贝壳一次次请求她,最后她只得放弃反对,去了国王家里。
  “My King, I have something important to say,” she said to the King.
  “国王陛下,我有一件重要的事情要对您说。”她对国王说。
  “Fear not good woman, what is it that you have to say?” asked the King.
  “不要害怕,好心的女士,你有什么事情要说呢?”国王问。
  “King, I have come with a marriage14 proposal. I want your daughter’s hand in marriage for my only son, Shell.”
  “国王陛下,我是为一个求婚请求而来。我想为我唯一的儿子,贝壳,向您的女儿求婚。”
  The King was shocked, but agreed15 to ask his daughter whether she would say yes. You can know how surprised and angry16 he was when he heard her daughter said yes.
  国王很惊讶,但他同意去问他的女儿是否愿意让贝壳做她的丈夫。可想而知,在听到女儿说愿意的时候他有多么惊讶和生气。
  “How can you marry Shell? Have you not seen him? Can you be happy with such a man?” the angry father asked his daughter.
  “你怎么能嫁給贝壳呢?你没见过他吗?和这样一个男人生活在一起会幸福吗?”父亲生气地质问女儿。
  But the daughter was ready to have none but Shell as her husband. The angry father shouted, “If you marry this Shell, I will get you out of the village.”
  但是他女儿说除了贝壳她谁也不打算嫁。生气的父亲怒喊道:“如果你嫁给这个贝壳,我会把你们逐出村庄。”
  But at last, Shell and the girl got married and they left the village to stay in a little house near it. Cut off from their friends and family, they lived in great difficulities for a week. But as that week passed, they started to find something different. The tiny Shell started to grow taller and taller until he soon became a tall and good-looking young man. His wife was very happy to see such a change in her husband.   但是最后,贝壳还是和这个女孩结婚了。他们离开了村庄,在不远的一个地方找了一个小房子住了下来。因为和朋友家人断了联系,所以他们最初一周的生活很艰苦。但是一周过去后,他们发现有不寻常的事情发生了。小贝壳开始越长越高,不久就变成了一个高大帅气的美男子。他的妻子很高兴丈夫有了这样的变化。
  About this time, a god visited their house and told them that Shell had been enchanted17 by a devil18 when he was born. It was only the love of a good wife that could change him into a man. He asked them to go back to their village and tell everyone about it.
  这时候,一个神仙来到他们家里告诉他们,贝壳刚出生的时候被一个魔鬼下了诅咒,只有一位好妻子的爱才能让他变成一个正常人。神仙让他们回到原来的村庄去,并且告知每一个人。
  When the King saw Shell and he knew everything was true, he was very happy. He agreed them back into his village and since then, Shell lived happily with his parents and his beautiful wife.
  当国王看见贝壳,知道这一切都是事实的时候,他很高兴。他同意他们回到村庄来,自此之后,贝壳和父母、美丽的妻子幸福地生活在了一起。
  (英语原文选自:www.ryedu.net)
  【Notes】
  1. enchanted [. 壳,贝壳
  3. couple [ [ adj. 天生的;出生的
  5. abnormality] n. 异常;畸形 6. permission [
其他文献
摘要:通过《有机化学基础》模块的“芳香烃”的课堂教学和教学反思,说明在化学课堂教学中如何对学生进行化学学科观念的教育,以培养学生的化学学科核心素养。有机化学课堂教学能有效进行物质结构决定性质、化学实验是检验化学原  理和理论的重要方法、化学能很好地服务于社会可持续发展等化学学科观念的教育。  关键词:芳香烃;课堂教学;学科观念;教学反思  文章编号:1008—0546(2016)07—0069—0
There are 16 fruit-shaped bus stops on the sides of roads in Nagasaki, Japan. The locals had a big idea: Build cartoonish, fruit-shaped bus stops for their 1990 Travel Expo to attract visitors to the
沈一丁  出生年月:2005年08月05日  座右铭:勤能补拙。  就读学校班级: 河北省阜城县第四中学七(9)班  指导老师:张超  Hello, everyone!I am Shen Yiding. I study in No. 4 Middle School. I usually go to school at seven o’clock on weekdays. Classes begin
2月25日,由中共北京市委宣传部、中国国际文化交流中心、中国对外文化交流协会共同主办,北京文创集团、中国画院承办的“炫彩北京情共筑中国梦——2014首届百名艺术家创作暨大型国际精品书画展”活动新闻发布会,在北京市新闻办公室新闻发布厅举行。主、承办单位领导,书画家代表及媒体记者等50余人出席了发布会。  据悉,“炫彩北京情 共筑中国梦——2014首届百名艺术家创作暨大型国际精品书画展”活动,旨在践行
摘要:指导发现法是融合了发现学习和讲授学习的优化了的教学方法,在高中化学教学中以铝的氧化物与氢氧化物教学设计为例探索其一般实践路径,并从高效践行的角度对实施策略进行反思。  关键词:指导发现法;践行路径;策略反思  文章编号:1008-0546(2016)06-0086-03 中图分类号:G633.8 文献标识码:B  doi:10.3969/j.issn.1008-0546.2016.06.03
摘要:文章分析了认知冲突在概念教学的特点,尝试在“氧化还原反应”的教学中引入认知冲突策略,突破“氧化还原反应”的教学难点,从而有效地帮助学生实现该概念的认识转变。  关键词:认知冲突;概念转变;氧化还原反应;反应本质  文章编号:1008-0546(2015)03-0012-02 中图分类号:G633.8 文献标识码:B  化学的学习过程涉及到很多的概念理解和应用,这些概念具有高度概括性和间接性,
摘要:文章以“原子核的组成”的两节县级公开课为例,分别以一滴清水、一段历史贯穿教学始终将化学概念“友好”地穿插其中,呈现出绿油油的大自然生命气息。  关键词:一滴清水;一段历史;原子核的组成  文章编号:1008-0546(2015)04-0012-04 中图分类号:G633.8 文献标识码:B  doi:10.3969/j.issn.1008-0546.2015.04.004  新课教学中化学概
摘要:以“水的净化”为例,在认真研究分析学生认知起点和教材知识结构的基础上,以发展的观点,以学定教,通过类比、迁移、拓展,把学生带到最近发展区,促进学生自主构建认知结构和经验世界。  关键词:认知发展;水的净化  文章编号:1008-0546(2015)07-0039-03 中图分类号:G633.8 文献标识码:B  doi:10.3969/j.issn.1008-0546.2015.07.013
摘要:文章从引导阅读、重视实验、参与调查、善于交流等方面,阐述提升中学生信息素养的的策略。  关键词:化学教学;信息素养;提升策略  文章编号:1008-0546(2014)11-0028-02 中图分类号:G632.41 文献标识码:B  doi:10.3969/j.issn.1008-0546.2014.11.010  现代社会是信息的黄金时代。从浩瀚的信息海洋中获得需要的信息,必须培养学生的
Runners who have visual and auditory2 distractions may be more likely to hurt legs, according to a research. Whether it is music, texting, daydreaming, taking in the sights, or reading a book on the t