【摘 要】
:
江上油库招客船1994年9月的一天,长江狼山锚地汽笛高歌,彩旗猎猎,南通口岸国际航行船舶保税燃油首供仪式正在江面上举行。当市口岸委和南通海关负责人共同揭开“通供2号”油
论文部分内容阅读
江上油库招客船1994年9月的一天,长江狼山锚地汽笛高歌,彩旗猎猎,南通口岸国际航行船舶保税燃油首供仪式正在江面上举行。当市口岸委和南通海关负责人共同揭开“通供2号”油轮阀门上的“红盖头”后,数百吨燃油汩汩输进了即将开往澳洲的“鹏程”号货轮。这标志着南通口岸无免税燃油供应的历史从此结束。
On the day of September of September 1994, Jiangshang Tanker Co., Ltd. sang a whistle on the Yangtze Wolf Mountain anchorage and banners were hunted. The ceremony for the first supply of bonded fuel for international sailing vessels at the Nantong Port was held on the river. When the City Port Commission and the person in charge of the Nantong Customs jointly unveiled the “red hijab” on the “Tongma No. 2” oil tanker valve, hundreds of tons of fuel oil was imported into the cargo ship “Pengcheng” to be opened to Australia. This marks the end of the history of duty-free fuel supply at Nantong Port.
其他文献
暴利是‘生产经营者通过不正当价格行为获取的超常利润’①凭借自身有利条件,垄断价格、强行服务收费。②蓄意串通,联合提价、压价。③欺行霸市、强买强卖。④不按
Exorbit
摘 要:由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉语言传达着不同的民族文化特色和文化信息。语言中的文化因素往往是翻译中的难点。在翻译过程中必须注意不同语言之间所蕴涵的文化因素,有意识地关注英语与汉语间的文化差异,从而避免由于语言文化的不同在东西方文化交流中引起的误解。本文旨在介绍中西方文化因素的差异对翻译产生的影响及其具体表现。 关键词:翻译 文化差异 文化是一个十分宽泛的概念,
在走向市场经济大潮中,部分国有商业企业少数营业员,出现了一些较为隐蔽的违纪现象。它是一种腐蚀剂,严重影响了企业的改革与发展,甚至会给社会带来的祸害,值得引起警惕。
同志们: 最近,国务院办公厅发出了《关于停止发展多层次传销企业的通知》,这是遏制不正当的传销活动,打击不法商人的欺诈行为,保护消费者权益,维护公平竞争和社会主义市场经
捕捉契机树形象 去年高考期间,南京地区的近万名考生统一穿上了被称为“高考文化衫”的T恤,T恤上印有“送给你一声祝福,一分希望”的字样,别致的着装使考生在夏日的人流巾格
Many people learning English believe that talking to native speakers,especially in natural settings is a desirable way to promote acquisition.It might be so.Yet
第47届多恩比恩国际人造纤维大会(DORNBIRN—MFC)将于9月17—19日在奥地利多恩比恩(Dornbirn)召开。与VDA的紧密合作鉴于与德国汽车工业协会(VDA)纺织部门的紧密合作,一些专
“如何在短时间内向奥组委提供30万件产品,并能够组装到位,安排合理,是件很不容易的事。”在“创业中国高峰论坛”现场接受《当代经理人》采访时,皇朝家私集团有限公司直营副
摘 要:习语是一种特殊的语言形式,它承载着大量的信息和文化底蕴。如何翻译好习语,是对翻译工作者的一大挑战。本文试从文化的几个方面阐述做好英汉习语翻译所应具备的素质。 关键词:习语 文化 翻译 中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1673-1875(2008)04-010-02 如果说语言是一个民族文化的瑰宝的话,那么习语便是这个瑰宝中最耀眼的一颗明珠。习语的出现汇聚着一个民族
目前H883系统工程已被广泛应用于海关货、征、统等业务环节,为加快通关速度,提高工作效率,推进科技一体化进程起到积极的作用。但H883系统工程能否应用到调查工作上去,为打