论文部分内容阅读
迪斯尼改编《花木兰》,梦工厂推出《功夫熊猫》,被砥砺的中国动漫产业界需要回答一个基本问题:如何有效运用动画语言诠释中国传统文化近3年来,有关迪斯尼乐园落户上海的新闻一直都紧紧抓着公众的眼球和股民的神经。“迪斯尼落户上海已经没有悬念。”11月20日,近20只“迪斯尼概念股”又一次站上涨停。乐得赚钱的股民可能并不知道,迪斯尼招牌明星米老鼠刚刚在11月18日庆祝80岁的生日。千万不要小看这个顽皮的虚拟老鼠,它的身价已经超过60亿美元喽。
Disney adapted Mulan and DreamWorks launched the Kung Fu Panda. The cruel Chinese animation industry needs to answer a basic question: how to effectively use traditional animations to interpret traditional Chinese culture. For the past three years, the news about Disneyland settled in Shanghai has always been Hold the eyes of the public and investors nervous. “Disney has no suspense settled in Shanghai. ” On November 20, nearly 20 “Disney concept stocks ” stand up again. Music-rich investors may not know, Disney’s signature star Mickey Mouse has just celebrated its 80th birthday on November 18. Do not underestimate this naughty virtual mouse, its worth has more than 6 billion US dollars myself.