汉语建筑类成语的转喻研究——整体中不同部分之间的转喻

来源 :中国文艺家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdqbupt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
转喻是认知语言学中的重要理论,K?vecses&Radd-en根据理想化认知模式中转喻喻体和转喻目标之间关系将概念转喻分为两大类,一类是整体中不同部分之间的转喻,另一类是整体与其部分之间的转喻,每类又有更具体的分类,本文依据K?vecses&Radden的分类分析建筑类成语整体中不同部分之间的转喻。 Metonymy, an important theory in cognitive linguistics, K? Vecses & Radd-en classified concept metonymy into two categories according to the relationship between metonymy objects and metonyms in the idealized cognitive model The other is the metonymy between the whole part and its part, and each category has a more specific classification. According to K? Vecses & Radden’s classification, this paper analyzes the metonymy between different parts of the whole building idioms.
其他文献
油葵即榨油用葵花籽 ,含油量高、油质清亮 ,富含不饱合脂肪酸。油葵耐干旱 ,自我调节能力强 ,如遇干旱 ,在种植花生、大豆无收获 ,或收益很低的情况下 ,667 (亩)产量仍可达250 (公斤
文章对拒爆药包的发現和处理方法作了介紹 The article introduced the method of discovering and handling the decolonization kits
“旱稻277”是中国农业大学近年研究培育的旱稻新品系 ,1998年引进我县种植。据两年35点次面积422亩试验和示范 ,表现出抗旱力强 ,适应性广 ,早熟、丰产、优质等特点 ,深受农民欢迎。一、
近日,《欧洲观察家报》和德新社等媒体都敏锐地捕捉到一个新动向:欧盟的英语翻译远远不够用了!  报道称,欧盟正为找不到足够的英语翻译发愁。欧盟发言人彼得鲁奇说,一方面,英语是笔译和口译需求量最大的语言,另一方面,以英语为母语的人当中,学习其他语言的人越来越少。现在越来越难找到能在会场做翻译以及能把官方文件及时翻成英语的人才,同时欧盟的英语翻译日趋严重缺失,70位全职英语翻译中有1/3将于近期退休,从
本文根据清河门河下采煤试验井在河下试采的经验和资料,探讨了清河立井在清河下采煤的影响因素及安全回采的条件等.
在中央电视台国际互联网站成立六周年之际,刘连喜的文章就如何全方位体现“传播中国、视听全球”的理念,构建央视国际新媒体文化进行了专题论述。 On the occasion of the s
通过引进中亚地区系列编图的先进理论和技术,在新疆及其邻区开展了地浸砂岩型铀矿1:200万成矿预测。在对前人资料的二次开发和对工作区及国外邻区现场调研的基础上,结合我国
ERP模拟沙盘是针对代表先进的现代企业经营与管理技术—ERP(企业资源计划系统),设计的角色体验的实验平台。高职院校开展ERP沙盘课程是以实践来提升学生的实战和应对能力。本
2013年,山西省会计管理工作将以党的十八大精神为指导,全面落实全省财政工作会议精神,认真落实会计准则和制度,强化会计基础工作,不断提高会计管理工作的科学化、精细化水平,
一师电力公司以加强工会经费管理力度、提高经费使用质量为抓手,确保工会经费正确的使用方向,保证工会资产的安全、完整,更好地为职工群众服务、为基层工会服务。一是切实抓