论文部分内容阅读
艺术精进是个辩证的过程,承古是一方面,开新是另一方面,哪一面都不能少。从发展来看,承古是为了开新,只有开出新意,翰墨长河才不会断流。传承和创新,是艺术发展的双轮,缺一不可。没有传承,就是无源之水,无根之木,失了发展的基础;没有创新,就是泥古不化,故步自封,丢了前进的方向。书法艺术走到今天,承古开新至关重要。书法是讲法度的,法度来自继承,是前贤实践的理性升华,是公认的不二法门,不可随意僭越。篆、隶、行、草、楷,书法各体都有法度,正是这些法度将书法五体区分开来,井然有序,森森可循;同样,
Enhancing art is a dialectical process, bearing ancient times on the one hand, and opening up new ones on the other hand. From the development point of view, Cheng Gu is to open a new, only out of nothing, Han Mo of the river will not stop. Inheritance and innovation are two rounds of artistic development, which are indispensable. There is no heritage, that is, passive water, rootless wood, lost the basis for development; no innovation, is mud immortal, complacent, lost the way forward. Calligraphy art come today, Cheng Gu Ka Xin is crucial. Calligraphy is a method of speaking, the law comes from succession, is the rational distillation of the practice of the predecessors, is recognized as the only way, can not be arbitrary. Zhuan, Li, line, grass, Kai, calligraphy all have the law, it is these procedures will be the body of the five calligraphic distinction, orderly, forest-based; the same,