论文部分内容阅读
其实事情本身还是很简单的,以翻译脱口秀字幕扬名且拥有海量粉丝的微博名人“谷大白话”最近翻译了一本小说集《天才打字机》,除了他自己作为译者之外,还挂了一个名为“助理翻译”的“a土人”。书刚刚开卖,这位本名张妍的女孩在微博上声称包括自己在内的多名译者分工翻译了这本小说,而履历写得跟原作者篇幅相当的谷大白话只翻译了其中一篇。
事情发酵开来,大家又很容易就找到了其他槽点。a土人曾经是谷大白话的雇员,承担了很大比例的字幕翻译工作,却始终“不能够有姓名”,终于在去年年底提出“请辞”,想“自由度高一些”,“更有个人风格”。但是在谷大白话回应别人的评论里,显然可见他把这次请辞看成了a土人因为能力不足的自动离开。不过这点小小分歧并不引人注目,一个多月来只是在他们的粉丝小圈层讨论:原来那些署名为“谷大白话”的或可爱或幽默或刻薄的视频背后,不只他一个人;原来他在繁忙的社交日程里见缝插针做翻译工作的人设是大比例掺水了的。
直到这一次白纸黑字落在书封上的署名权之争,才让这场暗流涌动的争斗真正出了圈,a土人得到了类似于民意的声援,而谷大白话在成为众矢之的的同时,仍然还有一些跟他情况相似的大小意见达人为他站台,当然论据都不太经得起推敲,比如从来不小气等等,说出来简直是个笑话。
在沉默了几天之后,谷大白话和出版社几乎同时发出了互斥的两份声明。谷大白话称已经跟出版社沟通过,目前的署名方式是经过沟通的补足,而出版社则声称收到反馈闹起来了才知道这个署名有争议。而谷大白话最讓人争议的是他的声明第一个版本有十条,前七条罗列自己对待a土人已经是仁至义尽。显然他的认知偏差太大了,送苹果手机和电影周边这种与劳资纠纷毫无关系的细节频繁登场只会惹来更多的嘲笑,而到了第八条他可算承认自己做错了,愿意付出补偿和出让署名,但是已经很少有网友愿意耐心看到这里了。最让人喷饭的是第九条和第十条,谷大白话搬出了自己的小孩,称网友们打扰了儿子的生活,自己将抗争到底,以及不知道是运营社交媒体久了深谙公众心理,还是习惯性涨粉期待,他做起了抽奖转发,5000块钱抽十个粉丝平分,所以这个举动究竟旨在扩大影响力还是诚征网络打手?几经修改之后关于小孩和5000块的内容删掉了,假如这几条是谷大白话团队中b土人或c土人撰写,估计也是要被以“能力不足”为由去职了吧。
这件事有趣的地方在于,体现了很多人性微妙的偏执,明明有幕后帮手,却一直不让人家见光,只为独自享受聚光灯的虚荣以及名正言顺将大头利润收入囊中,以至于在事发之后很多天里,谷大白话都在自己千万级影响力的微博上营造岁月静好云淡风轻的氛围,仿佛此事从未发生,仿佛自始至终a土人都是一个不需要回应也不需要顾及的陌生人。
而事件的最新进展是,谷大白话终于全部承认了自己的错误,去掉自己的署名,承担书籍召回的费用,让a土人等真正的译者与出版社对接,重新操作出版这本书。闹了这么久,这本《天才打字机》在豆瓣上的评分跌到了2.2,全部讨论都是在围绕译者争端,几乎没人注意到这本书的作者是曾经两次获得奥斯卡影帝的汤姆·汉克斯,而这是他出版的第一本短篇小说集。
事情发酵开来,大家又很容易就找到了其他槽点。a土人曾经是谷大白话的雇员,承担了很大比例的字幕翻译工作,却始终“不能够有姓名”,终于在去年年底提出“请辞”,想“自由度高一些”,“更有个人风格”。但是在谷大白话回应别人的评论里,显然可见他把这次请辞看成了a土人因为能力不足的自动离开。不过这点小小分歧并不引人注目,一个多月来只是在他们的粉丝小圈层讨论:原来那些署名为“谷大白话”的或可爱或幽默或刻薄的视频背后,不只他一个人;原来他在繁忙的社交日程里见缝插针做翻译工作的人设是大比例掺水了的。
直到这一次白纸黑字落在书封上的署名权之争,才让这场暗流涌动的争斗真正出了圈,a土人得到了类似于民意的声援,而谷大白话在成为众矢之的的同时,仍然还有一些跟他情况相似的大小意见达人为他站台,当然论据都不太经得起推敲,比如从来不小气等等,说出来简直是个笑话。
在沉默了几天之后,谷大白话和出版社几乎同时发出了互斥的两份声明。谷大白话称已经跟出版社沟通过,目前的署名方式是经过沟通的补足,而出版社则声称收到反馈闹起来了才知道这个署名有争议。而谷大白话最讓人争议的是他的声明第一个版本有十条,前七条罗列自己对待a土人已经是仁至义尽。显然他的认知偏差太大了,送苹果手机和电影周边这种与劳资纠纷毫无关系的细节频繁登场只会惹来更多的嘲笑,而到了第八条他可算承认自己做错了,愿意付出补偿和出让署名,但是已经很少有网友愿意耐心看到这里了。最让人喷饭的是第九条和第十条,谷大白话搬出了自己的小孩,称网友们打扰了儿子的生活,自己将抗争到底,以及不知道是运营社交媒体久了深谙公众心理,还是习惯性涨粉期待,他做起了抽奖转发,5000块钱抽十个粉丝平分,所以这个举动究竟旨在扩大影响力还是诚征网络打手?几经修改之后关于小孩和5000块的内容删掉了,假如这几条是谷大白话团队中b土人或c土人撰写,估计也是要被以“能力不足”为由去职了吧。
这件事有趣的地方在于,体现了很多人性微妙的偏执,明明有幕后帮手,却一直不让人家见光,只为独自享受聚光灯的虚荣以及名正言顺将大头利润收入囊中,以至于在事发之后很多天里,谷大白话都在自己千万级影响力的微博上营造岁月静好云淡风轻的氛围,仿佛此事从未发生,仿佛自始至终a土人都是一个不需要回应也不需要顾及的陌生人。
而事件的最新进展是,谷大白话终于全部承认了自己的错误,去掉自己的署名,承担书籍召回的费用,让a土人等真正的译者与出版社对接,重新操作出版这本书。闹了这么久,这本《天才打字机》在豆瓣上的评分跌到了2.2,全部讨论都是在围绕译者争端,几乎没人注意到这本书的作者是曾经两次获得奥斯卡影帝的汤姆·汉克斯,而这是他出版的第一本短篇小说集。