论文部分内容阅读
叶均先生一生呕心沥血于《清净道论》这部重要南传典籍的翻译、修订和校对,从其用心之中,可以看出叶均先生对于译著的选择之眼光和学力。本文尽可能地就叶均先生尚不为人知的生平,及与现代中国佛教命运与共的关系,作一概括性的、鸟瞰性的阐述。由此引发我们对叶均先生这位中国巴利文佛教典籍译解的重要开创者的重视,并对其巴利文译典的风格、规范进行深入的探究,为国内正在开展中的巴利文佛典翻译事业,以作借鉴和模板。
From his intentions, Mr. Ye Jun has devoted his life to the translation, revision and proofreading of this important Southern Classic of Pure Taoism. From his intentions, he can see the vision and academic ability of Mr. Ye Jun on the choice of translation. This article tries to give a general and bird’s-eye view on the unknown life of Mr. Ye Jun and his relationship with the destiny and destiny of modern Chinese Buddhism. This led us to attach great importance to Mr. Ye Jun, an important pioneer of translation of Chinese Pali Buddhism, and to conduct an in-depth exploration of the style and norms of his Pali language canon, Buddhist translation of the cause, as a reference and template.