“新世纪文艺学守正创新研讨会”在北大召开

来源 :文学评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MUNICH2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
后村诗学的风格理论有"抑扬"、有"兼容"更"坚持适度",既正面回应了宋代诗学健康的主流风格论,又可以用来审视宋诗以来师法一家一体的现象,及观照古代诗歌门派在自家创作风格上标榜过度的行为。
期刊
林纾强调小说的虚构性,肯定虚构的价值与必要性。林纾多方面接受了西方现实主义叙事观念:强调小说的重要性,肯定文学的审美特点与审美价值,要求文学表现下层社会的日常生活,强调细节的真实与形象的鲜明,要求作家如实地描写现实,不直接表达自己的思想感情。林纾重视小说结构的系统与完整,肯定结构严谨、构思严密的作品;对于欧美小说的叙事模式、倒叙等叙事技巧,林纾也有比较深入的探讨。
两本同是取材于明末李自成起义的小说:《永昌演义》(李宝忠著)和《李白成》(姚雪垠著)。前者问世于上世纪30年代初,曾以手抄本形式流传于陕北民间。毛泽东看过此书并给予评论,建议修改,但无结果。1984年和2008年此书被三家出版社相继出版,发行量高达数十万册。后者创作于1957年,第一卷出版于1963年,全书五卷,凡330万字,于2009年作者去世后方才出全。毛泽东曾看过此书第一卷,认为“写得不错”,所以即使在“文革”中也两次指示让作者把书写完。本文从两书作者的历史观和审美意识上的差异入手,比较这两部作品所
中国现代文学的发轫是在西方文化的现代性冲击和压力中发展形成的,翻译活动是现代文学发生的先声,这已是学界的共识。然而,在西方“霸权文化”浸入的殖民文化背景中,我们常常忽略“五四”一代学人在翻译活动中蕴含着强烈的反殖民意识。这种意识在他们对西方文化的选择性译介、文本翻译的策略中或显或隐地曲折地表达着。翻译者的意识和潜意识——本质和系统得到了统一,翻译活动在语言的转换空间中形成了一种自由的可发挥的场域,给翻译者提供了一个言说的话语权,译者根据本民族语言文化特有的习惯,利用这种“权力”形成了一种集体性的“抵抗力”
2009年11月6日至10日,“《文心雕龙》国际学术研讨会暨中国文心雕龙学会第十届年会”在安徽师范大学召开。本次会议由中国《文心雕龙》学会主办,《文学评论》编辑部、首都师范大学文艺学重点学科、安徽师范大学文学院、安徽师范大学诗学中心与安庆师范学院文学院联合举办,来自台湾、香港及国内的各高校、研究机构、出版社等80多位学者参加了本次学术研讨会。
由山东大学文艺美学研究中心主办的“全球视野中的生态美学与环境美学国际学术研讨会”于2009年10月24日至26日在中国济南锦绣山庄召开。来自中国、习本、韩国、美国、加拿大、芬兰、葡萄牙六国与香港地区的70余位学者参加会议,围绕“全球视野中的生态美学与环境美学”这一论题,先后共有62位学者作了发言。
2009年11月20日到23日,中国古代文学理论学会第十六届年会暨杨明照先生诞辰一百周年纪念学术研讨会在成都顺利召开。会议由中国古代文学理论学会、四川大学文学与新闻学院、四川师范大学文学院主办,四川师范大学文学院承办。与会学者一百余人,提交论文110篇。会议围绕回顾和总结中国古代文学理论研究三十年及纪念杨明照先生诞辰一百周年展开。
2009年11月20日至21日,由中国闻一多研究会、闻一多基金会、武汉大学文学院联合主办,《文学评论》编辑部、华中师范大学文学院、华中科技大学文学院、湖北大学文学院、西南大学新诗研究所、江汉大学文学院、黄冈师范学院等单位协办,闻一多诞辰110周年纪念暨国际学术研讨会在武汉大学隆重召开。
2009年12月18—19日,在北京大学中文系隆重举行了由北大中文系文艺理论教研室与中国社会科学院《文学评论》编辑部联合主办的“新世纪文艺学守正创新学术研讨会”。本次会议由北大中文系文艺理论教研室主任王岳川教授主持召开。大会发言由社科院文学所党圣元研究员、四川大学文学院曹顺庆教授和中南大学文学院欧阳友权教授担任学术主持。
2009年11月7日,中国现代京派文学研究六十年国际学术研讨会在湖南师范大学隆重召开,来自全国各大高校、科研院所、学术刊物的专家及日本、韩国、摩尔多瓦等国家的学者50余人参加了本次盛会。开幕式由湖南师范大学文学院教授、中国现代文学研究会副会长凌宇先生主持,湖南师范大学校党委书记张国骥教授、文学院院长谭桂林教授代表会议主办单位发表了热情洋溢的欢迎致辞。会议围绕着下列四个问题进行了热烈的讨论。