反思哲学诠释学视阈下翻译的对话性与实践性——对保罗 利科《论翻译》的一种解读

来源 :乐山师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ken112233
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当代法国哲学家保罗.利科在其学术生涯的最后时间发表了著作《论翻译》,书中他展开了独特的翻译批评,并阐述了有别于传统的译学立场和翻译主张。解读全书,其所做出的翻译批评及其在书中阐述的译者的任务,翻译的欲望,翻译的伦理等相关译学思想都显示出鲜明的“对话性”和“实践性”特征,可以说利科的译学观实质上是“对话的、实践的翻译观”。 Contemporary French philosopher Paul Ricoeur published his book On Translation at the last minute of his academic career, in which he launched a unique translation criticism and elaborated a different translational position and translation perspective than traditional. Interpretation of the book, its translation criticism and its translator’s mission in the book, the desire for translation, the translation of ethics and other related translation studies have shown a clear “dialogue ” and “practical ”Characteristics, it can be said that Li Ke’s translation theory is essentially“ dialogue, practical translation concept. ”
其他文献
作为劳工运动曾经的两翼,西欧各国社会民主党与工会之间有着传统的友谊.然而,伴随科技革命和全球化的加速推进、工会和资本的力量对比发生很大改变,社会民主党与工会的关系日
“9.11”事件后,俄罗斯军方针对世界安全形势发生的新变化,对其军事安全战略实践从四大方面做出重大调整,即:研发新一代核武器,确保“现实遏制”的核战略;加速武器装备现代化
普通法发源于英国,但法学体系中的宪法解释学却是在美国起源并在普通法体系中发展到最高水平的。美国的宪法司法审查实践引发了三个紧密联系的问题,即法官宣告由民主选举产生
信息革命提供了新的工作场所:塞柏远距离工作地.而塞柏远距离工作也相应地带来新的职业劳动关系和法律管辖问题,面对信息革命带来的新问题,应为伴随着技术的发展而发展的法律
经过三十多年的改革开放,中国经济取得显著成就,港口也获得飞速发展,日照港作为其中之一,也获得较快发展。港口的发展需要种种条件的具备,但也是与通航环境的不断改善是分不开的。
在银行的经营过程中,受到国家经济发展以及国际金融形势的影响,金融风险是必然存在的。考虑到金融风险对银行经营的具体危害,银行不但要对经营过程中存在的金融风险引起足够的重
通过信息化手段促进教师专业发展是教师成长的快车道,我的网络研修与我的课堂教学、校本课程开发、班级工作管理、教育科研探索融为一体。
架构高品质的初中数学课堂不是一件轻而易举的事情。在架构这个高品质课堂的过程中,不仅需要教师具备先进的教育理念和科学合理的教学方法,还需要激发学生的学习兴趣,只有学生积
网络研修是促进教师专业发展的快车道。以大赛促进专业发展,见证教师自主研修成长的情怀。
作为现代文学批评的基本方法与策略之一,文本细读对翻译尤其是文学翻译也具重要指导意义以及运用价值。作品细读既可在文学分析中揭示掩盖与表面文本之下的深层意义与潜藏文