论文部分内容阅读
本文从翻译的主体性,翻译生态学等角度来讨论分析翻译过程到底是“从属”还是“创造”的取舍,并对不同文体的汉译英给出相应的翻译策略。
This article discusses the process of analyzing whether the process of translation is “subordinate ” or “creation ” from the perspectives of subjectivity of translatability, translation ecology and so on, and gives corresponding translation strategies for translating Chinese into English in different styles.