论文部分内容阅读
【摘要】言语幽默因其幽默诙谐的语言,而被人们所喜爱。本文从言语幽默的推理行为、言语幽默的关联性反差进行分析,通过分析关联理论中的最大关联与最佳关联,进一步理解言语幽默。
【关键词】言语幽默;关联理论;最佳关联;最大关联
【作者简介】王琳(1996.09-),女,辽宁朝阳人,沈阳化工大学,硕士在读,研究方向:外国语言文学。
引言
生活中离不开“幽默”,它可以通过肢体动作、言语或眼神来表达。因其独特的语言形式给大家的生活带来了欢乐,如语言类节目中的相声、情景喜剧、综艺节目,还有文学作品中的小说、笑话等。由于英文笑话在语言、言语、文化上存在差异,国内对其研究较少。本文将对言语幽默进行分析,揭示为什么英语笑话会使人发笑,探讨言语幽默的作用,证实关联理论对言语幽默的解释的可行性以及可操作性。
一、言语幽默
言语幽默,是跨文化交际中必不可少的沟通技能,因其独特的语言特征和表达意图而为人喜爱。言语幽默是在特定的情况下,通过一系列艺术手段表现出来能使人发笑的话语行为,并产生特殊的交际效果的文字。
二、关联理论
认知环境、明示?——推理过程以及最佳关联是由斯珀伯(Sperber)和威尔森(Wilson)提出关联理论的三个主要内容 。 其指出关联理论的目标是“能够解释存在人类心理上是如何进行交际的,解释其内在的关联”。认知环境的出现使得话语理解成为可能,明示——推理过程详细阐述了实际话语解读的认知过程,关联性则是对解读结果的标准鉴定。因而,三个内容紧密相连,不可或缺。
关联理论指出,产生出一定的语境效果是在一定的假设基础上,则这个假设就存在关联性。由此,关联理论中最大关联和最佳关联在分析语境中起到了重要的作用。最大关联即为听话人通过最小的努力而在语境中产生最大的作用,最佳关联则指的是通过一定的努力而产生一定的语境效果。按照关联理论的说法,人理解话语的能力往往倾向产生出最大关联。如果各方面相同,语境假设 A 比语境假设 B 更容易让人理解话语含义,那么 A语境比B语境产生的关联性程度就更大一些。对于交际行为来讲,交际追求最佳关联。
三、关联原则和幽默的理解
笑话最能够表达出幽默的效果。不同的交际意图,人们往往会采用不同的幽默形式,通过言语的途径将幽默传递给大众。关联理论能够分析言语,在话语分析中起着非常重要的作用。由此看出,笑话能够用关联理论对其中的话语进行深入的分析、解读。在言语幽默中,说话人有时所要传递的交际意图与信息意图会出现偏差。作者常常在言语文字中加入很多不相关的信息,这些信息可能是不和谐的语言结构,或是不合乎逻辑的表达方式,给读者首先带来的是信息意图的不协调感。如下面这个例子:
There is a picture of Los Angeles. It it partially covered by smog. My seven-year-old son observed,“No wonder they call it Lost Angels.”
译文: 七岁的儿子在看一张处在雾中的洛杉矶照片时,说道:“难怪人们都称之它为迷路的天使。”
这则幽默传达的信息意图是洛杉矶有“迷路的天使”之称,交际意图是讽刺洛杉矶的空气污染严重。小男孩用与Los Angeles洛杉矶在字形和发音上相似的Lost Angels(迷失的天使),从概念来看,二者没有任何逻辑关系,因此读者首先会感受到‘Lost Angels’这个别名的突兀。再者,话语中只提到了“迷路的天使”,并未正面性提及空气问题。因此,需要读者经过一番推理过程,才能得出“迷路”其实是暗指大气能见度低。二者在言语幽默中,交际意图和信息意图不匹配。交际意图是主要的,其次是信息意图,说话人通过信息来传达交际的目的。
从关联理论来看,言语幽默的推理行为是读者依靠自身认知环境对作者的明示行为建立语境假设、论证假设的推理过程。只是与一般的交际行为不同的是,言语幽默的推理行为还带有特殊思辨的知性趣味。对于读者而言,理解言语幽默的过程除了要付出一般的努力外,即把言语幽默作为普通话语去构成假设,还需为作者所创造的特殊效应付出额外的努力。因而,言语幽默需要更多的语境推理。
言语幽默是由于最大关联和最佳关联在语境中的差异而产生的。由于话语的信息意图和交际意图不同的交际含义,幽默效果便随着反差产生。试举下面的例子:
A: Dancers run in the family.
B: It’s a pity they don’t dance.
众所周知, run 作为不及物动词有“奔跑;运转;流淌”等常见释义。读者在进行推理的过程中,会对说话人A产生一定的推理。
(1)The family has been dancers for generations.(那家人世代都是舞蹈家。)
(2)Dancers run at home.(舞者在家中奔跑。)
當看到 “run in the family”时,读者会因为最大关联认为 run 表示“继承”的意思,从而选取假设(1)。但是仔细观察 B 的回答,读者就不难发现假设(1)并不能构成对话成立。于是,读者转而对 run 一词重新作出解释,发现它其实表示“奔跑”的意思。因此读者激活假设(2),从而获得最佳关联。在该例中,正是“继承”和“奔跑”的反差,从而形成语境反转,给话语增添生机与活力。
尽管语境因素和个体因素存在差异,但在认知环境、认知背景中也存在交叉、重叠。在真实交际情况下,说话人努力用直接语言让听话人明白自己的话语含义,但有时会存在一些认知差异,听话人需要转换语境才能理解其中的话语含义,分析其中的幽默意味,以下面的对话为例。 例:
Doctor: Before the surgical operation, you would be given a local anesthetic.
Patient: Don’t give me the local one. I want the best. An imported one.
这两段文字是医生和病人之间的对话。在这则故事中,医生对病人说在做手术之前,需要做一个局部麻醉,这里局部一词用的是“local”,而在病人的认知中,他认为“local”是本地的意思,所以他回答医生他不想要本地的麻醉剂,想要进口的。由于医生和病人存在着认知差异,病人对医生所讲的专业术语不理解,从而产生了言语幽默。
四、结束语
在言语分析中,关联理论可以对长期以来困扰学者们的言语幽默理解过程作出清楚的阐述。用关联理论来解释,在日常交际中,说话人是原文作者,听话人为读者。通常的交际行为中,说话人总是使用能够使听话人直接明白、理解的言语行为。在言语幽默中,说话人为了产生一种娱乐幽默的语境效果,而使用复杂的、含蓄的语言,并使接受信息的人付出一定的努力,才能理解说话人的含义。可见,关联理论对言语幽默的分析理解是可行的、可以实现的。
参考文献:
[1]宋立亚,姚肖敏.关联理论视角下英语笑话言语幽默的解读[J].黑龙江教育学院学报,2019,38(05):127-129.
[2]王剧.关联理论下幽默言语翻译研究及教学启示[D].东北石油大学,2018.
[3]何自然,冉永平.语用与认知:关联理论研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2001:9.
[4]白麗梅,翟雯婷.关联理论的语用推理特征[J].出国与就业(就业版),2011(06):66~67.
[5]Dan Sperber,Deirdre Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001:39-122.
[6]白丽梅,翟雯婷.关联理论的语用推理特征[J].出国与就业(就业版),2011(06):66~67.
[7]梁雪.从关联理论的视角研究英语笑话中的言语幽默[D].沈阳:辽宁大学,2012:1-72.
【关键词】言语幽默;关联理论;最佳关联;最大关联
【作者简介】王琳(1996.09-),女,辽宁朝阳人,沈阳化工大学,硕士在读,研究方向:外国语言文学。
引言
生活中离不开“幽默”,它可以通过肢体动作、言语或眼神来表达。因其独特的语言形式给大家的生活带来了欢乐,如语言类节目中的相声、情景喜剧、综艺节目,还有文学作品中的小说、笑话等。由于英文笑话在语言、言语、文化上存在差异,国内对其研究较少。本文将对言语幽默进行分析,揭示为什么英语笑话会使人发笑,探讨言语幽默的作用,证实关联理论对言语幽默的解释的可行性以及可操作性。
一、言语幽默
言语幽默,是跨文化交际中必不可少的沟通技能,因其独特的语言特征和表达意图而为人喜爱。言语幽默是在特定的情况下,通过一系列艺术手段表现出来能使人发笑的话语行为,并产生特殊的交际效果的文字。
二、关联理论
认知环境、明示?——推理过程以及最佳关联是由斯珀伯(Sperber)和威尔森(Wilson)提出关联理论的三个主要内容 。 其指出关联理论的目标是“能够解释存在人类心理上是如何进行交际的,解释其内在的关联”。认知环境的出现使得话语理解成为可能,明示——推理过程详细阐述了实际话语解读的认知过程,关联性则是对解读结果的标准鉴定。因而,三个内容紧密相连,不可或缺。
关联理论指出,产生出一定的语境效果是在一定的假设基础上,则这个假设就存在关联性。由此,关联理论中最大关联和最佳关联在分析语境中起到了重要的作用。最大关联即为听话人通过最小的努力而在语境中产生最大的作用,最佳关联则指的是通过一定的努力而产生一定的语境效果。按照关联理论的说法,人理解话语的能力往往倾向产生出最大关联。如果各方面相同,语境假设 A 比语境假设 B 更容易让人理解话语含义,那么 A语境比B语境产生的关联性程度就更大一些。对于交际行为来讲,交际追求最佳关联。
三、关联原则和幽默的理解
笑话最能够表达出幽默的效果。不同的交际意图,人们往往会采用不同的幽默形式,通过言语的途径将幽默传递给大众。关联理论能够分析言语,在话语分析中起着非常重要的作用。由此看出,笑话能够用关联理论对其中的话语进行深入的分析、解读。在言语幽默中,说话人有时所要传递的交际意图与信息意图会出现偏差。作者常常在言语文字中加入很多不相关的信息,这些信息可能是不和谐的语言结构,或是不合乎逻辑的表达方式,给读者首先带来的是信息意图的不协调感。如下面这个例子:
There is a picture of Los Angeles. It it partially covered by smog. My seven-year-old son observed,“No wonder they call it Lost Angels.”
译文: 七岁的儿子在看一张处在雾中的洛杉矶照片时,说道:“难怪人们都称之它为迷路的天使。”
这则幽默传达的信息意图是洛杉矶有“迷路的天使”之称,交际意图是讽刺洛杉矶的空气污染严重。小男孩用与Los Angeles洛杉矶在字形和发音上相似的Lost Angels(迷失的天使),从概念来看,二者没有任何逻辑关系,因此读者首先会感受到‘Lost Angels’这个别名的突兀。再者,话语中只提到了“迷路的天使”,并未正面性提及空气问题。因此,需要读者经过一番推理过程,才能得出“迷路”其实是暗指大气能见度低。二者在言语幽默中,交际意图和信息意图不匹配。交际意图是主要的,其次是信息意图,说话人通过信息来传达交际的目的。
从关联理论来看,言语幽默的推理行为是读者依靠自身认知环境对作者的明示行为建立语境假设、论证假设的推理过程。只是与一般的交际行为不同的是,言语幽默的推理行为还带有特殊思辨的知性趣味。对于读者而言,理解言语幽默的过程除了要付出一般的努力外,即把言语幽默作为普通话语去构成假设,还需为作者所创造的特殊效应付出额外的努力。因而,言语幽默需要更多的语境推理。
言语幽默是由于最大关联和最佳关联在语境中的差异而产生的。由于话语的信息意图和交际意图不同的交际含义,幽默效果便随着反差产生。试举下面的例子:
A: Dancers run in the family.
B: It’s a pity they don’t dance.
众所周知, run 作为不及物动词有“奔跑;运转;流淌”等常见释义。读者在进行推理的过程中,会对说话人A产生一定的推理。
(1)The family has been dancers for generations.(那家人世代都是舞蹈家。)
(2)Dancers run at home.(舞者在家中奔跑。)
當看到 “run in the family”时,读者会因为最大关联认为 run 表示“继承”的意思,从而选取假设(1)。但是仔细观察 B 的回答,读者就不难发现假设(1)并不能构成对话成立。于是,读者转而对 run 一词重新作出解释,发现它其实表示“奔跑”的意思。因此读者激活假设(2),从而获得最佳关联。在该例中,正是“继承”和“奔跑”的反差,从而形成语境反转,给话语增添生机与活力。
尽管语境因素和个体因素存在差异,但在认知环境、认知背景中也存在交叉、重叠。在真实交际情况下,说话人努力用直接语言让听话人明白自己的话语含义,但有时会存在一些认知差异,听话人需要转换语境才能理解其中的话语含义,分析其中的幽默意味,以下面的对话为例。 例:
Doctor: Before the surgical operation, you would be given a local anesthetic.
Patient: Don’t give me the local one. I want the best. An imported one.
这两段文字是医生和病人之间的对话。在这则故事中,医生对病人说在做手术之前,需要做一个局部麻醉,这里局部一词用的是“local”,而在病人的认知中,他认为“local”是本地的意思,所以他回答医生他不想要本地的麻醉剂,想要进口的。由于医生和病人存在着认知差异,病人对医生所讲的专业术语不理解,从而产生了言语幽默。
四、结束语
在言语分析中,关联理论可以对长期以来困扰学者们的言语幽默理解过程作出清楚的阐述。用关联理论来解释,在日常交际中,说话人是原文作者,听话人为读者。通常的交际行为中,说话人总是使用能够使听话人直接明白、理解的言语行为。在言语幽默中,说话人为了产生一种娱乐幽默的语境效果,而使用复杂的、含蓄的语言,并使接受信息的人付出一定的努力,才能理解说话人的含义。可见,关联理论对言语幽默的分析理解是可行的、可以实现的。
参考文献:
[1]宋立亚,姚肖敏.关联理论视角下英语笑话言语幽默的解读[J].黑龙江教育学院学报,2019,38(05):127-129.
[2]王剧.关联理论下幽默言语翻译研究及教学启示[D].东北石油大学,2018.
[3]何自然,冉永平.语用与认知:关联理论研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2001:9.
[4]白麗梅,翟雯婷.关联理论的语用推理特征[J].出国与就业(就业版),2011(06):66~67.
[5]Dan Sperber,Deirdre Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001:39-122.
[6]白丽梅,翟雯婷.关联理论的语用推理特征[J].出国与就业(就业版),2011(06):66~67.
[7]梁雪.从关联理论的视角研究英语笑话中的言语幽默[D].沈阳:辽宁大学,2012:1-72.