论文部分内容阅读
放在我书桌上的这一册《叶赛宁抒情诗选》,是中年诗人刘湛秋、茹香雪夫妇合作经营了多年的成果。译者从叶赛宁全部四百余篇抒情诗中遴选了近一百一十篇,约占四分之一强,基本上集中了叶赛宁抒情诗瑰宝中的精粹。这是一部有特色的读本。特色之一是决无拿糟粕当精华推荐给读者的弊病,同时它比较注重艺术上的借鉴,但一些艺术上可取、思想上较复杂的诗都没有入选,因此,从某种意义说,
The book “Ye Sai Ning Lyric Poetry” on my desk is the result of many years of cooperation between middle-aged poet Liu Zhanqiu and Ru Xiangxue. The translator selected nearly 110 of the more than 400 of Allihise’s lyric poems, accounting for about a quarter of the total, and basically concentrated on the essence of Yeseling’s lyric poem. This is a distinctive reading book. One of the characteristics is that it can never take the shortcomings of dross recommended as an essence for readers and at the same time, it pays more attention to the artistic experience. However, some artically desirable and complicated poems are not selected. Therefore, in a certain sense,