外宣资料翻译相关论文
湖南红色旅游蓬勃发展,以及红色旅游外宣资料的翻译作为红色旅游文化外宣的前提,扫除语言障碍问题是无法避免的。文章以生态翻译学为......
本文从博物馆外宣资料的英文翻译文本出发,客观地指出外宣资料翻译过程中出现的误区。使用问卷调查等方法获得大众对于博物馆外宣......
在经济全球化的今天,我国越来越多的企业施行“走出去”、“国际化”等战略,参与国际市场竞争,企业外宣资料的翻译就显得尤为重要......
长沙民政职业技术学院对外宣传文案的翻译在学校的对外活动中起着越来越重要的作用。本文以功能翻译理论的文本类型和翻译策略为理......
中国外宣资料翻译往往采取音译、直译等异化手段对文化负载词进行移植,创造出具有中国特色的英语词汇或语言风格。异化翻译策略是......
外宣资料是对外信息交流的重要窗口,其英译质量越来越受到重视。本文从词语用法、句法和章法的角度探讨外宣资料的英译策略,从而更......
翻译目的论是德国功能学派的核心理论,主张目的决定手段,采取何种翻译策略应受译文的预期目的所制约。外宣资料的主要特性就在于它......
本文基于区域经济发展的大背景,探讨了翻译产业在区域经济发展中的作用,并以外宣资料的翻译为例,总结南阳市外宣资料翻译中存在的......
随着世界范围内旅游业发展的普遍升温,我国的红色旅游因其特殊的历史文化背景,成为旅游业中的一大亮点。红色旅游作为一种以游览革......
外宣翻译,是外宣的媒介和桥梁,直接关系着对外宣传的效果,但效果不佳。多种因素造成中国目前外宣翻译总体质量低劣。外宣人员应秉......