蔡尔康相关论文
合译在晚清西学翻译过程中发挥了巨大作用,对中西方学者都大有裨益。其中,由英国传教士李提摩太和中国学者蔡尔康合译的历史学著作......
在近代“西史东渐”的过程中,由传教士李提摩太与中国报人蔡尔康合译的《泰西新史揽要》是一个典型案例,对中国人阅读世界产生了巨......
蔡尔康作为晚清末年中国本土产生的第一代报人,他曾先后供职于《沪报》《字林沪报》《新闻报》《万国公报》等近代著名报纸,对新闻事......
李提摩太与蔡尔康合译的《泰西新史揽要》一书深刻影响了近代中国社会。在其情感化译笔的作用下,作品富有经世激情与古典雅情,加之......
鸦片战争之后,由传教士李提摩太主持译介的西方史学著作《泰西新史揽要》对当时的社会产生了较大影响。在译介过程中,译介者并非直......
李提摩太与蔡尔康合译的《泰西新史揽要》一书深刻影响了近代中国社会,译者采取的诗学改写策略起着至关重要的作用。通过综合运用......
晚清时,诸多新思想、新学说传播到中国。面对中国社会的变局,不同人做出了不同选择。晚清知识分子面对时代变局,同样做出了不同的......
本文以"职业认同"为视角,对我国早期寄身外报者从事报馆工作的职业意识与内在心路进行了探察,考察了他们"堕入"报馆生涯的职业动机......
晚清时期,西方文化逐渐传入中国。在这一过程中,西方传教士发挥了重要作用,他们出版和译介了大量西学书籍。史著《泰西新史揽要》......