译员表现相关论文
口译是一种知识性很强的活动,不仅涉及话语中包含的语言信息,还涉及到语言之外的大量背景知识。语言外知识对于译员表现而言至关重......
口译是一种知识性很强的活动,不仅涉及话语中包含的语言信息,还涉及到语言之外的大量背景知识。语言外知识对于译员表现而言至关重......
人类语言的本质就是不准确性、模糊性:只有这样,语言才能用来在不同场合中向形形色色的人描述各种各样的现象。——彻斯特曼,《翻译......
本文是一篇中英互译的交传实践报告,所描述的口译任务为2015年中阿博览会期间宁夏农牧厅与世界银行关于农业与扶贫项目的合作意向......
国内外学者在专业背景知识是否为专业文本译员必备能力的问题上存有较大分歧。部分学者认为译员仅需熟悉相关专业术语即可做好专业......
如今在国际会议中,发言人经常用英语发言,而其中英语为非母语的发言人所说的英语往往给译员带来严重的困难,成为英汉同传中问题触......