译道相关论文
《周易》之“易”虚涵数义:不易、变易、简易、交易、和易.据此可推演构建翻译学中国学派之“五易”原则——不易原则:文化传承;变......
中国茶道博大精深,茶名、茶类、茶具翻译形成一种独特的译经译道。茶名诱译,生动形象。茶类化译,乃译者追求的最高目标。茶具讹译,......
被称为中国现当代文学英译首席翻译家的葛浩文对译者有着深刻的体认与思考。应《东吴学术》之邀,葛浩文于2013年10月24日在常熟进......
我国近千年的佛典翻译活动孕育了自己的佛典译道。该译道散隐于历史文献中,历经漫长的佛典翻译活动之洗练而逐渐形成了自己的知识谱......