同名异译相关论文
本文从翻译实践出发,就实用翻译技巧作了论述 ,认为翻译的基础是理解,在选词、造句时应避免对号入座.......
同一个词语,香港和大陆有不同的译法,这些不同体现在人名、地名与日常词语等的不同表述上。导致这些不同的主要原因在于:粤语及普通话......
以101个例证,率直地指出2000年商务版<新时期汉英大词典>中存在的"同名异译病"缺陷.......