省译相关论文
本报告以笔者英译小说《逃》的翻译实践为基础。小说作者英国作家希莉亚·诺顿,以其幽默、富有人文精神、具有冲击力的巧妙的故事......
本翻译报告选择的翻译文本是美国社会改革者南森·艾伦(Nathan Allen)于1850年首次出版的《鸦片贸易》(The Opium Trade)。该著作初版......
二十一世纪以来,随着全球化的深入发展,国际间文化交流日益加深,书籍这一文化载体在其中发挥着至关重要的作用,而外文书籍的译入则......
本文是一篇口译模拟实践报告。笔者选择2019年举办的智博会论坛大数据和智能技术峰会中四位嘉宾致辞作为交传模拟材料。口译实践所......
Scaling Up Agroecology To Achieve The Sustainable Development Goals Proceedings of The Second FAO In
本翻译实践所选取的文本选自《推广生态农业,实现可持续发展目标——联合国粮农组织第二届生态农业国际研讨会纪实》的第三章《并......
本文主要研究的是中国现当代小说首席翻译家葛浩文所翻译的中国当代小说家莫言的第一部长篇小说《红高粱家族》,聚焦译文对原文中......
文章通过语料库对比的方式分析英语新闻标题语言特点及新闻标题英汉翻译过程中出现的显化现象。本次研究发现英语新闻标题语言相较......
在翻译时不能逐字直译,有些词必须略去不译,这样才能符合译文的语言习惯。本文论述省译的规律。
In translating, you can not tr......
文章通过语料库对比的方式分析英语新闻标题语言特点及新闻标题英汉翻译过程中出现的显化现象.本次研究发现英语新闻标题语言相较......
随着全球一体化进程的不断推进,中国在各个领域同世界各国开展了全方位、多层次的交流,这些交流不仅限于政治、经济、文化,还体现......
本翻译报告的材料节选自英国2007年《消费者、房地产中介机构和赔偿法》,主要涉及对英国全国消费者委员会及其地方委员会的职能规......
随着中国广告业专业化、国际化的发展,中国广告节逐渐成为国际广告业考察中国市场最便捷的通道。因此广告会展行业口译市场需求越......
二十一世纪以来,随着全球化的深入发展,国际间文化交流日益加深,书籍这一文化载体在其中发挥着至关重要的作用,而外文书籍的译入则......
中国作为世界科技创新的重要贡献者,频繁地与各国科技领域进行对话和交流,这大大提升了社会对科技会议口译的需求与关注,对译员的......
2019年8月26日,“2019中国国际智能产业博览会-数字丝绸之路国际合作会议”在重庆召开。笔者有幸承担了会议主题演讲中的部分英译......
本文是一篇钢琴大师课口译实践报告,笔者从陪同音乐家亚伦?肖的口译实践工作中选取了2小时的大师课为这次口译实践报告的基础,阐明......
口译活动中,需要对源语中大量的信息进行处理,对语句信息的分析解构、理解、翻译及重组输出的水平是决定沟通质量的关键。本次口译......
本项目原文节选自科普类著作《5G时代:什么是5G,它将如何改变世界》(简称《5G时代》)一书。在项目英译过程中,译者发现最突出也是......
随着全球化的不断深入,国际交往越来越频繁,“城市”在国际交往所扮演的角色也越来越重要。而作为一座城市对外的第一窗口——城市......
拟声拟态词虽然属于日语里的特殊词汇,但其广泛的适用性使其深受日本国民所喜爱。本文在归化策略的指导下,从日语拟声拟态词的定义......
本文以2019年政府工作报告(中英文)为语料,选择文中典型翻译案例,重点分析在此类政府公文文本的翻译过程中省译法与增译法的使用.......
在英汉翻译实践中,很多时候如果只是照字面翻译,往往难以确切地表达原文的意思。有时需要补充一些原文字面上没有的词或短语;有时......
时政翻译是一种兼具表达性与权威性的应用翻译.本文通过解释时政翻译的实质与难点,归纳了时政翻译的有效策略,为译者在实现译文准......
专业英语在大学英语教学中占据重要部分,尤其对于医学英语来说,其特定的内容和句子结构以及词汇,与普遍英语形成鲜明对比。由于表......
“的”是现代汉语中一个非常重要的结构助词.为了解决“的”字在英汉翻译中的省略问题,应对“的”字的产生、发展进行考证,通过英......
语用前提是语用学中的一个概念。本文从语用前提的角度 ,探讨了科技英汉翻译中的省译和增译现象 ,旨在吸引译界朋友投身于这一崭新......
任何翻译的本质都不外乎把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来。然而文学翻译是一门艺术性的语言,它是对原文的再创造活动。本......
科技的发展,使得科技信息大量引进,科技英语的翻译已成为翻译领域的一个重要组成部分.要真正做到简明、正确、恰当地对科技英语进......
博物馆的英译展览文本,是对外传递信息的桥梁,对介绍馆藏文物及其历史文化、促进中外文化交流起着举足轻重的作用。文章以彼得......
四川省译协积极开展活动本刊讯根据四川省译协通讯员森钱报道,四川省译协把一批新老翻译工作者团结在协会周围,面向市场经济,积极开展......
备爱全国翻译界关注的《全国第八次科技翻译研讨会论文集》经过近两年的编辑整理于1999年7月由陕西旅游出版社正式出版。这是我国科技翻......
[本刊讯]根据各地译协的消息,2006年年末,全国许多省市,如陕西、江西、广东、广西、浙江的省译协或当地市译协举行了年会和翻译学术研......
【正】 湖南省翻译工作者协会于1983年12月23日在岳阳市正式宣告成立,同时并举行了该协会的首届学术讨论会。中共湖南省委对该协会......
【正】 中共吉林省委宣传部根据广大翻译工作者的要求,于1985年初向吉林省编制委员会请批了十名国家事业编制,决定建立吉林省翻译......
【正】 湖北省翻译工作者协会在省和武汉市有关领导部门以及中国译协的关怀与指导下,经过半年多的酝酿、筹备,于1984年12月15日召......
【正】 四川省翻译工作者协会绵阳地区分会于1985年1月29日在绵阳举行成立大会。省译协秘书长林全庄专程从成都赶来祝贺。出席大会......
云南省翻译工作者协会经过两年的筹备,于今年4月5日在昆明正式成立。中国翻译工作者协会发去贺电,热烈祝贺省译协成立,祝贺译协在改革......
"四字格"具有很强的汉语语言特色,因其音形义之美普遍存在于汉语表达中。然而汉英两种语言的不同属性决定了英译四字格具有较大的......
"的"是现代汉语中一个非常重要的结构助词.为了解决"的"字在英汉翻译中的省略问题,应对"的"字的产生、发展进行考证,通过英汉对比,......