新译红楼梦相关论文
哈斯宝以娴熟的编译技巧和视角独特的文学评论呈现了一部别样的《红楼梦》。他力图把握原著《红楼梦》的创作意图、主旨,极力保持人......
清代蒙古族文人哈斯宝节译的《新译红楼梦》第五回在叙事方式的设计安排上继承了《红楼梦》原著的叙事手法,并进行了创新。《新译......
上个世纪70年代中期以来的近四十年间,哈斯宝《新译红楼梦》研究取得了长足进展,而不尽如人意处也并不鲜见。本文试图以《新译红楼......
【摘要】哈斯宝是中国清代蒙古族文学翻译家,文学批评家。哈斯宝的蒙古语意为玉的護身符,系仰慕《红楼梦》主人公贾宝玉而自拟的笔名......
本论文首先对蒙古族文论家哈斯宝的译著《新译红楼梦》与百二十回《红楼梦》中出现的主要人物和主要情节的对照与比勘,藉此探究......
哈斯宝是红学旧评点学派的重要代表人物之一,哈斯宝节译的四十回《新译红楼梦》所依据的底本问题,自哈斯宝被发现以来就一直没有得......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......