标语翻译相关论文
摘 要: 在功能翻译理论的影响下,标语翻译强调理解原文的目的与功能。翻译策略注重意译,强调翻译效果而不注重原文形式。本文认为,鉴于......
本文将标语翻译和变译理论结合起来,从宏观层面出发探讨中文标语英译的策略问题,以期指导标语翻译的实际应用并唤起翻译工作者的注意......
随着中国国际影响力的日益提升,翻译也需要跟上时代的步伐,标语的翻译显得尤为重要,在生态翻译理论的指导下,译者适应性的做出选择,理解......
文章从世界环境日历年主题入手,分析了目前汉译存在的三种问题,并在借鉴、运用李德超等学者提出的以优化为主的文体驱动型标语模式......
关联理论虽不是翻译理论,却对翻译活动有着极强的解释力.关联理论指出,翻译也是一种交际行为,是一个明示-推理的过程,也要遵守交际......
关联理论虽不是翻译理论,却对翻译活动有着极强的解释力。关联理论指出,翻译也是一种交际行为,是一个明示推理的过程,也要遵守交际的一......
近几年来,生态翻译学受到国内外翻译学者的关注。本文拟从生态翻译学中的翻译生态环境和三维原则视角出发,对几条宣传标语的翻译进......
翻译是一门基于经验的实践性很强的学科。任何翻译理论模式都以特定的源语和目的语作为对象和依归。汉语具有明显不同于西方拼音语......
当今越来越多的标语呈现出独特的文体特征,功能主义翻译观指导下重功能轻形式这种一刀切的翻译方法不能指导所有标语的翻译。标语......
在功能主义翻译观的影响下,强调意译、强调翻译效果而不注重形式的翻译策略通常认为是标语翻译的最适合方法。本文认为,当今的不少......