汉西交传相关论文
口译中译员过多的自我修正会导致译语不流利,影响听众评价和沟通效率。本文对于二语习得和口译中自我修正现象及研究进行了一定的......
译语冗余是学生译员在汉西交传中的常见问题,译语冗余会降低译语的信息性和口译交际效率,影响译语的传意性、可接受性和快速性。汉......
口译中译员过多的自我修正会导致译语不流利,影响听众评价和沟通效率。本文对于二语习得和口译中自我修正现象及研究进行了一定的......
译语冗余是学生译员在汉西交传中的常见问题,译语冗余会降低译语的信息性和口译交际效率,影响译语的传意性、可接受性和快速性。汉......
读稿型发言的特点是语篇信息密集,书面语程度高,发言人读稿时语段划分不规则,时长时短、时快时慢。因此,受源语特点和发言方式的影......
在平时的汉西交传训练中,笔者发现自己有产出译语用时较长的问题,但对造成这一现象的影响因素的认识不足,缺乏更深入的探究和总结......