表情型文本相关论文
表情型文本由德国功能主义学派的代表卡塔琳娜·赖斯(Katharina Reiss)在其《翻译批评:潜力与制约》(Possibilities and Limitations ......
本次翻译实践报告选取《我还是我》(第一至三章)作为翻译实践文本,作者是乔乔·莫伊斯,该文本属于表情型文本,主要讲述女主人公勇......
【摘要】《声声慢》作为中国诗词典范众多译者对其英译版进行探索。文本类型理论是涉及文本类型、语言功能及翻译策略的理论,以文本......
本文借鉴德国翻译学家赖斯的功能主义翻译理论,探讨以法语系本科高年级学生为对象,以实用文体文本和文学文体文本为教学内容,以教......
本文以“名贵园”为例,选择景点标志牌中表情型和感染型的文本类型成分,在目的论下评价现有翻译的不足,并根据目的论标准给出可行......
《遥远的救世主》由女作家豆豆执笔创作,全书共四十六章,约46万字。译者选取该书的第11、12章作为翻译报告的翻译文本,约一万词。......
此次翻译实践报告材料选自亚历克斯·迈克利德斯的小说《静敌》。作为麦克利德斯十几年好莱坞电影编剧生涯之中第一部独立小说,该......
学位
本文是一篇英译中翻译实践报告。原文选自耶鲁大学历史系教授大卫·威廉·布莱特的著作《弗雷德里克·道格拉斯:自由的先知》第十......
Reiss(1989)为指导译者并有助于译者的翻译批评过程,提出了三种基本文本类型:表情型文本、信息型文本和运作性文本。赖斯认为,每一......
全球化的飞速发展使中外文化交流日益密切;改革开放的不断深入使中国读者迫切希望了解外面的世界。近些年来,随着外国名作名译在中......
公示语是我国21世纪翻译研究的热点,但多数讨论均强调公示语的信息性和对话性,忽略了诗型公示语具有的文学和美学意义。文章认为公......
本翻译报告的材料节选自美国作家斯蒂芬·埃德温·金(Stephen Edwin King)的小说The Outsider,中文译名为《局外人》。该书是一部......
卡特琳娜·赖斯,德国功能主义学派的主要代表人物之一,在《翻译批评:潜力与制约》一书中首次提出了文本类型理论,文本类型理论是一......