译者策略相关论文
在翻译各要素的划分中,“译者”是一个必不可缺的要素。翻译活动始于译者、终于译者,译者是翻译的实施者和决定者。我们暂且不说机......
本文从语用模糊的视角,通过对《雷雨》及其英译本中人物对话的实例分析,认为译者应尽量使译作给读者留下的想象空间与原作给原文读......
该文对苏珊.巴斯尼特和安德烈.勒菲弗尔在翻译研究的地位和《文化构建》一书主要内容进行概括,对翻译的交际功能和全球化的发展趋......
近年来,随着译学研究的纵深发展,越来越多的学者关注开始译者在翻译中的主体地位,故有大量关于译者主体性的文章问世。而译者能动......
斯坦纳基于阐释学提出的翻译过程四步骤,为探讨翻译过程中译者主体性提供了一个角度。以阐释学为理论基础,以杨、霍《红楼梦》两英......
翻译对于传播国学经典具有举足轻重的作用,而唐诗作为中国传统文化的奇葩在海外传播中的效果、制约因素及翻译主体选择等方面并没......