语用功能对等相关论文
英汉语存在一定的差异,在翻译中不能刻意追求绝对的对等或形式上的一一对等。翻译中需要的对等是一种综合性的关系,属于动态的对等......
应用纽马克"交际翻译"和"语义翻译"理论,对比分析《红楼梦》金陵判词杨宪益、戴乃迭英译本与霍克思英译本,认为《红楼梦》古典诗词......
当今的部分翻译理论要求实现译文与原文的内容与形式同时对等。然而,在有些翻译实践中内容与形式同时对等是无法实现的,这就成为探......
作为民族文化的基因,民俗具有独特的民族地域特点。本文通过从交际、社会、文化、历史典故和地理环境等方面比较中西民俗的差异,指......
现行的翻译原则不适合于经贸外宣资料的翻译,因为这些原则建立在翻译等值理论基础上,过分强调构建从内容、形式到效果完全等值的翻......