语义对等相关论文
结合奈达的功能对等理论,以汉语红色经典小说《敌后武工队》汉维对照文本为基本语料,对其中的语句进行搜集、分析、总结,探究语义对等......
本文旨在通过对英国畅销作家苏菲-金塞拉的作品I’ve Goe Your Number第一第二章节的翻译实践,探讨尤金·奈达的形式对等和功能对......
情态动词是各语言中普遍使用的表达形式,是传递说话人观点、态度、立场的有效方式。英汉语言表达情态的方式相通相异,因此为情态翻......
近年来,随着文化全球化的加深,各国之间的文化交流也日益频繁,科普翻译在跨文化交流中也起着越来越重要的媒介作用。所以本报告以......
查尔斯·狄更斯(1812—1870)被公认为英国维多利亚时代最杰出的小说家,在世界范围内声名远扬。狄更斯的许多作品很早就被翻译成汉......
中国博物馆陶瓷作为一种媒介,面向的不仅仅是我国观赏者,而是世界各国友人。因此陶瓷英译名称就像一张对外交流的名片。此外,陶瓷......
长久以来,翻译,作为语言学的一部分,被视为语际交流的一种方式。翻译理论家如卡特福德(Catford)、奈达(Nida)等强调对等原则,认为......
英汉语存在一定的差异,在翻译中不能刻意追求绝对的对等或形式上的一一对等。翻译中需要的对等是一种综合性的关系,属于动态的对等......
作为一部出色的儿童小说,《哈克贝利·芬历险记》有多个译本.本文选取张万里译的《哈克贝利·芬历险记》和成时译的《赫克尔贝利·......
《京华烟云》是林语堂最有影响力的英文长篇小说,林语堂以精美的英文把博大精深的中国文化介绍给了世界.奈达的“功能对等”理论中......
国内出版的内向型汉英词典往往比较注重为汉语词语或词组提供它们在英语中的对等表达形式,这些词典更多地是作为翻译词典存在,很大......
英语习语和汉语熟语在英汉互译质量中起画龙点睛的作用.英汉习语的特点有很大的相同之处.语义上存在对等,平行,空缺,冲突四种情形.......
本文分析了经济新闻所具有的语体特征,结合实例进行分析并提出翻译经济新闻文体时应该在语义、功能和语体等诸方面遵循对等原则的......
作为一种文体,广告有着自身语言的特点和经济功能。翻译广告时,应以功能对等原则为指导,采用直译、语义对等和文化对等等方法,再现......
摘 要:作者借助俄语语言学家提出的“对比语义学”理论,对汉英同一语言现象进行语义分析。该分析的重点集中在语义的理性意义这一个......
广告在现代商品社会中发挥着重要的促销作用。商品广告是为了传递有关经济信息,并以此带来盈利。广告翻译不同于其它翻译,广告翻译的......
黄必康的《莎士比亚十四行诗仿词全译本》充满浓郁的中国风,读者在准确理解莎翁十四行诗的同时还收获了中国词牌语言和形式所带来......
中国译学源远流长,当代更以严复、金岳霖、钱钟书和傅雷为译学界的代表.但是就翻译理论而言,则各家见解颇有不同.本文试从语用学的......
文章在对石家庄公示语英译现状进行调查的基础上,提出了公示语文本类型三分法,及每种文本类型的英译策略;针对实证调查中频繁出现......
翻译是“用最恰当自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息”,如果意义和形式不能同时兼顾,应舍弃形式对等,再现原文的意义。1......
《京华烟云》是林语堂最有影响力的英文长篇小说,在这部作品中,林语堂以精美的英文把博大精深的中国文化介绍给了世界。本文试图以奈......
本实践报告以北京师范大学王宁教授的《汉字与中华文化十讲》为例,选取其中的两个章节进行英译。作品主要讲述了中国汉字的起源,特......
文学翻译是用另一种语言,把原作的艺术意境传达出来, 使读者在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发,感动和美的感受。作为文学......
现今,中国股市的发展与全球股票市场的联系越来越紧密。中国作为世界第二大经济体,2015年股市的下跌也引起了世界范围内的广泛关注......
当前中国与俄罗斯的关系处于历史发展的最佳时期,双方顺利开展“一带一路”建设和欧亚经济联盟对接工作,能源合作如火如荼。经贸合......
[摘要] 商务信函具有形式多样、内容复杂、语言正式程度不一的特点。文章根据翻译的对等原则,阐述了商务信函的汉英翻译应当坚持文......
此次翻译实践笔者选取了美国女作家琼·安德森(JoanAnderson)所著的《海滩漫步》(A Walkon the Beach)其中两个章节为翻译对象,试......
本文从功能对等翻译理论的视角就英文医学资料汉译的对等性进行初步讨论,并指出要取得最佳译文传达功能,应力求达到内容与形式兼顾的......
随着经济全球化的不断发展,我国的商务活动日趋频繁,商务英语信函翻译在商务活动中的重要作用也日益凸显。文章首先简要介绍了功能对......
本文分析了英语法律所具有的语体特征,结合汉语法律文本的英译实例进 行了分析并提出汉语法律英译时应该在语义、功能和语体等诸方......
本文是一篇英译汉翻译实践报告。此次翻译实践笔者选取了加拿大作家约翰·英格利希(John English)所著的《世界公民:皮埃尔·特鲁......
本文为《转基因病毒防治柑橘黄龙病农业风险评价》英汉翻译实践报告,原文介绍了利用转基因柑橘衰退病毒防治柑橘黄龙病的原理和过......
在翻译方法中,音译的运用相当普遍,其历史源远流长,长期以来人们普遍认为,只有当源语中的概念或实体在目标语中找不到相应的表达方......
随着我国经济的快速发展以及与国外交流的不断加强,对外广告翻译工作具有极其重要的意义。然而,目前国内对外广告翻译存在不少问题......
《苏东坡传》是著名作家林语堂后期的一部传记作品,该书对历史资料有翔实考证,而且在资料选取,写景叙事的种种安排上都显示了高超......
奈达的功能对等翻译原则应从语义、语体等各方面,运用最为贴切而又最流畅的对等以便重现源语所想表达的信息。本文从电影字幕翻译......
英汉化妆品说明书不仅具有一般科技文体的特点,还具有自身的特点。因而,其翻译是不同于其它翻译的一种实用性文本翻译。本文结合商......
本论文是一篇翻译项目报告。项目原文为众作者合著的《世界历史百科全书》(World History Encyclopedia)第一卷中的“叙利亚-巴勒......
随着全球化的不断深入,国际间的文化交流也在持续升温,加之市场经济的不断驱动,传记文学已经从一个边缘作品类型逐渐成为炙手可热......
随着中国证券市场对外开放程度日益深入,证券领域对翻译的需求也相应增加。但对证券英语词汇的翻译研究至今仍处于起步阶段,有关的学......
英语习语和汉语熟语在英汉互译质量中起画龙点睛的作用。英汉习语的渊源有很大的相同之处。语义上存在对等 ,平行 ,空缺 ,冲突四种......