功能对等理论观照下的英语长句翻译

来源 :江苏师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rrejoice
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语文学评论中的长句承载了原作者特定的信息和意图。因此,在翻译中要最大限度的再现源语信息,则需要恰当的译出这些长句。如何翻译这些结构繁杂的长句,成了译者面对的主要问题。本文以奈达功能对等理论指导下的文学评论《印第安文艺复兴:文学想象与成就》汉译实践为基础,总结了适宜的翻译方法。分析碰到的诸多翻译难题,笔者发现,众多灵活多样的长句是阻碍笔者理解和翻译原文的主要因素。具体来说,表现在以下三个方面:首先,文学评论中的长句具有哪些自身特点。其次,在翻译文学评论中的长句过程中,笔者该选择何种策略进行翻译实践。再者,笔者该选择何种具体方法来翻译这些长句。以上考虑既要使译文流畅,同时也使译文更具可读性。针对以上问题,笔者在翻译过程中,以奈达的功能对等理论为指导,探究翻译的方法和策略,使目的语读者能够像源语读者那样流畅地理解这部作品。在具体翻译实践中,为了保留和再现《印第安文艺复兴:文学想象与成就》中长句蕴含的重要信息,笔者通过比较英汉两种语言之间的差异,选择符合汉语表达习惯的句式结构来再现原文信息。针对特征各异的长句,笔者采用了顺向译法,逆向译法,分解译法,重组译法四种方法进行翻译,力图对源语中的长句翻译实现较好处理。根据翻译实践的案例分析,功能对等理论对文学评论中的长句翻译有很好的指导意义。
其他文献
人无信不立。诚信是一个社会稳定的基础。我国正在加快建设以政务诚信、商务诚信、社会诚信和司法诚信为主的社会信用体系。然而,总体来讲,由于我国社会信用体系建设时间还比较短、加上结构比较复杂,现实中仍有很多问题需要进一步深入研究和解决。个人信用档案的建设是个人信用建设过程中不可缺少的部分。本文通过对我国个人信用档案建设现状的调研和文献分析,指出了现存的问题,并对问题产生的原因进行了深入分析。在此基础上,
气体水合物是水与甲烷、乙烷、CO2、N2、H2及H2S等小分子气体形成的非化学计量性笼状晶体物质,故又称笼型水合物(clathrate hydrate)。目前已发现的水合物晶体结构有3种,习惯上称
目的:探讨在恶性黑色素瘤中是否存在肿瘤细胞通过自身变形并模拟产生血管样通道而达到自身血液供应的方式——血管生成拟态(Vasculogenic Mimicry VM),并阐述血管生成拟态形成
人类赖以生存的地球自形成之日起,就无时无刻不处于运动变化之中。近一个世纪以来,随着人口数量和密度的增加,以及城市化的快速发展,地震对人民生命财产的威胁,对人类社会的破坏,呈现出愈演愈烈的趋势,特别是目前人们还不能预知地震会在什么时候发生。而一旦发生地震,仅仅在数十秒甚至数秒之间,就会给人们造成难以估计的损失,使人们在心理上难以承受。人们对地震产生了恐惧感,将它视为最严重的自然灾害。“知震”才不会“
随着人们低碳健康环保意识的提高,对陶瓷制品的重金属离子溶出问题愈发地关注,这迫使陶瓷企业寻求一种新型环保的黑色陶瓷色料替代传统尖晶石型钴黑陶瓷色料。炭黑是一种良好
随着中国的经济实力不断增长,经济全球化的迅速发展,各个国家之间的联系也越来越密切。这一社会发展趋势,也为口译工作者带来了工作机会。然而口译这一行业属于高压的行业,译
中职班主任在主题班会组织与开展中往往因为形式单一、场地单一、内容枯燥、有时流于形式,在开展班级管理工作的时候,学生参与积极性不高、效果不佳,而主题班会是一种常见的
从古至今禽鸟都是中华民族精神图腾的重要组成部分,禽鸟纹作为中国古代装饰纹样史中的一朵奇葩,蕴藏着深远的工艺装饰价值与深厚的文化哲理。中国古代各个历史时期的禽鸟纹在人们独特的审美意识与价值观念的影响推动下,无论是造型风格还是表现形式都有着不一样的变化,伴随着染织技艺的发展、社会艺术文化氛围的提升,中国古代纺织品中禽鸟纹的纹样造型、图案结构与表现形式也愈加的丰富。本文首先对中国古代禽鸟纹的溯源进行阐述
因为卟啉较其他光敏剂有相对较高的摩尔消光系数、很好的化学稳定性和光稳定性,因此在生物医学上得到了了很好的应用。本论文重点论述了卟啉作为光敏剂,通过光热治疗和光动力治疗进行抗肿瘤治疗的研究。因此,围绕功能化的四苯基卟啉(TPP)分别构建具有增强生物体内长循环能力的HSA-卟啉体系,以及实现光动力和化学动力学联合治疗的卟啉-二茂铁体系。设计并合成了一系列具有不同碳链长度的卟啉类光敏剂(TPP-C_n)
目前我国中小企业发展迅速,这得益于市场经济的快速发展和网络技术的广泛使用。但是,许多的中小企业对传统的差旅管理方式有许多不满,因为传统差旅管理方式的特点是低效率、