功能对等理论指导下的政论文本翻译——以《气候变化与粮食安全:我们是否面临粮食极权主义(节选)》为例

被引量 : 0次 | 上传用户:ggep123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是瓦尔代国际辩论俱乐部2022年2月报告《气候变化和粮食安全:我们是否面临粮食极权主义?》的翻译实践报告。所选部分包括7个章节,其中简要介绍了欧盟和全球的气候变化和粮食安全状况,粮食安全和移民之间的关系,并为保障粮食安全提出了新型融资手段。气候变化和粮食安全是人类面临的两个最紧迫的问题,并受到越来越多的关注。受气候变化影响,土地、水资源有限的制约,全球农业发展前景堪忧。土地荒漠化和干旱是人类面临的最严峻的挑战之一,可以引发大规模的饥荒乃至大批国家的粮食危机,并进一步引发移民浪潮,带来人道主义灾难。因此2021年11月格拉斯哥第26届联合国气候变化大会引起了公众的广泛关注,但并非所有的期望都得到了应有的回应。基于尤金·奈达功能对等理论,本文试图将政论文本翻译的实践与理论紧密结合起来,并通过对所选译例的分析,试图揭示功能对等理论对政论文本翻译的指导意义,并为政论文本的翻译策略和基于功能对等理论的翻译实践作出贡献。本论文由引言、三章、结论、参考文献和附录组成。引言部分简要介绍了本次翻译实践的目的。第一章简要介绍了翻译文本及翻译过程,其中包括选题意义、译前准备、翻译过程中遇到的主要困难以及译后审校等。第二章则阐明了政论类文本的特点、功能对等理论的概念及主要内容,并根据功能对等理论提出三项指导政论文本翻译需要遵循的原则。第三章则结合功能对等理论,并在词汇和语法层面上提出了本翻译过程中使用到的翻译方法,结合译例进行了分析。结论部分则对本文做出的研究结果进行了总结。附录部分为本次翻译实践的俄语原文及中文译本。
其他文献
<正>当前,在疫情和不确定因素叠加下,中央企业将按照国企改革三年行动的有关要求,凝心聚力、真抓实干,做好“五个聚焦”,推动中央企业结构调整和重组取得更大进展、实现更好效果。2022年是国企改革三年行动收官之年,与往年相比从中央到地方国企重组整合大戏连台,新动作落地引人关注。重组整合重点强调提高国企聚焦主责主业、提升产业链供应链支撑和带动能力,更加强调向重要行业和关键领域集中,更加注重提升企业核心竞
期刊
本翻译实践报告,以《让科学更有意义》(Making Sense and Making Science)第四章到第六章作为翻译材料,在此基础上撰写而成。该书是对2015年、2016年和2017年在巴黎索邦大学举行的三次学术研讨会的总结,主要探讨了文化科学的未来发展前景以及语言学家索绪尔的理论对文化科学的影响。英语定语从句翻译的复杂性和多变性一直是译者翻译时的难点。由于英汉两种语言的巨大差异,英语定语
学位
科学技术是第一生产力,对于人们的生活生产方式产生了深远的影响。随着全球化进程的加剧,不同国家之间在各个领域的合作交流越来越广泛,科学技术的交流是其中重要的方面,人们阅读和学习科技类文献的需要越来越迫切。功能对等理论由美国语言学家尤金·A·奈达(Eugene Nida)于1969年提出。奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上对
学位
随着经济全球化的日益发展,各国在政治、文化等方面的交流也日益加强。在新冠疫情爆发的当下,医疗全球化的重要性也日益凸显。在此期间,全球各国之间在医学技术等方面进行积极的合作和交流,这其中就少不了医学翻译的重要桥梁作用。这些挑战与医学翻译的发展相辅相成、相互促进。本翻译报告《医疗器械未知可沥滤物评价方法建立及表征技术审查指导原则》来源于笔者的实习翻译公司。基于尤金。奈达的功能对等理论,结合医学文本的特
学位
本翻译实践的翻译材料选自Difficult Women:A History of Feminism in 11 Fights,作者是英国记者海伦·刘易斯。该书主要向读者介绍了19世纪和20世纪的英国妇女为争取女性权利和平等所做出的努力。根据凯瑟琳娜·赖斯的文本类型理论,结合Difficult Women的内容和语言特点,该翻译材料属于信息型文本。信息型文本主要陈述事实、观点等,聚焦于内容而非形式。
学位
本翻译实践报告的材料选自西蒙·纳塔尔的著作《欺骗性媒介:图灵测试后的人工智能和社会生活》(以下简称《欺骗性媒介》)。纳塔尔借鉴传播学、计算机科学和社会心理学等领域的研究成果,考察了自图灵测试以来人工智能的发展,并探讨了交流型人工智能系统中的欺骗机制,以及这种欺骗机制如何在潜移默化中对人类社会的发展产生持久影响,旨在呼吁人们不要沉溺于对人工智能前景的幻想,而应关注该技术对当下社会生活的影响。该书属于
学位
在国际经济飞速发展的背景下,随着各个国家之间的交流不断深入和拓宽,在医学领域的交流也日益增加。医学科普类文本作为国内外医学研究交流和传播的重要载体,人们对其的翻译需求也在日益增加,因此对医学科普类文本的翻译研究在当今时代也显得尤为重要。同时,2020年以来,随着新冠肺炎在全球范围内持续传播,全世界都在寻找应对本次新冠疫情传播及其有效的控制方法,其中,最重要的一环就是了解本次疫情的国际发展趋势和最新
学位
近年来,中国和日本之间的双向文化交流蓬勃发展。其中,翻译发挥了重要的作用。每个国家丰富多样的“语言表达”背后都潜藏着特殊的意涵及文化,“角色语言”便是一个例子。“角色语言”是可以塑造人物形象的语言表达,由金水敏于2003年提出。因为方言能反映不同的个性,方言也被视为一种“角色语言”。在翻译“角色语言”方言时,有学者主张使用“方言对译”的方法,即使用目标语言的方言来翻译源语方言。然而,目前在国内很少
学位
在全球化背景下,世界各国不断加强合作与交流,科技翻译显得愈发重要。近年来,人工智能的发展日新月异,该领域的科技文本翻译需求也越来越大。有必要研究并总结人工智能文本的翻译策略,从而让翻译更好地服务科技发展与交流。本实践报告的源文本选自人工智能英语科技文本Rule of the Robots:How Arificial Intelligence Will Transform Everything(《机
学位
欧亚经济联盟是一个区域经济一体化组织,成立于2015年,成员国包括俄罗斯、哈萨克斯坦、白俄罗斯、吉尔吉斯斯坦和亚美尼亚。2015年5月,中国与俄罗斯正式签署《关于丝绸之路经济带建设和欧亚经济联盟建设对接合作的联合声明》,宣布启动中国与欧亚经济联盟经贸合作方面的协议谈判。中国与欧亚经济联盟及其成员国互为重要合作伙伴,经济互补性强,合作潜力巨大。深入了解欧亚经济联盟的历史沿革、组织机构、活动合作、管理
学位