对“挑战者号”失事演讲的系统功能分析

来源 :中山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangtantan121212
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选取美国总统里根1986年1月28日,挑战者号发射失败后对全国民众发表的演讲为语料,从系统功能语言学的角度对其人际功能和主位结构进行了分析,旨在探讨演讲者如何运用语言工具达到演讲目的。挑战者号失事震惊了全体美国人,在巨大的悲痛中,里根总统不仅要安慰民众,对事件作出解释,还必须鼓励民众面对困难,继续太空探索。对该演讲的分析可作为危机处理的一个实例,对政府公关及沟通等方面有所启示。   通过对人际功能中言语角色和功能、语气结构、人称代词、评价体系的分析,我们发现该演讲的角色和功能主要是陈述见解,里根总统巧妙运用了低情态值的情态动词去营造一种温和的谈话气氛,灵活使用第一人称代词来拉近与民众的距离,并运用各种评价手段向民众宣扬积极的价值观。这种种人际技巧的运用都有帮助他达到了演讲的目的。   除了分析该演讲的人际功能,作者也着重观察了语篇功能中重要的主位结构。分析发现,演讲中大多数的主位是无标记人称代词。这与演讲的口语特性有关,同时,无标记主位有助于听众更直接的理解。值得注意的是,演讲中少数几个有标记主位都是关于时间的情境附加语。这些附加语的使用将挑战者号事故置放于历史的情境中,有助于听者客观审视该事故,并对挑战者号失事者致以崇高的敬意。   韩礼德在系统功能语法中提出了语言的三大元功能:概念功能、人际功能、和语篇功能。由于篇幅有限,本文不得不舍弃对概念功能的讨论。但作者认为,当可选取更多语料并对其进行三大元功能的全面分析,相信结论会更有说服力。
其他文献
《红楼梦》翻译研究正在成为翻译学的一个重要领域,有助于推动翻译理论和实践的发展。目前,对《红楼梦》翻译特别是对杨宪益(与戴乃迭)和霍克斯(与闵福德)完成的两个英语全译本的研
从古代到中世纪以来一直使用的翻译教学法,从罗马时代开始,就应用于拉丁语和希腊语的教育当中了。首先,要求学习者把所要学的外国语的语法规则、词形变化等记住,然后把外国语的句
This study was performed to investigate the spectral characteristics of micro-seismic signals observed during the rupture of coal. Coal rupture micro-seismic ob
右图(a)所示的电路只用一个反相器U1A即可构成一个看门狗,其输出为高电平有效的复位信号。如果需要低电平有效的复位输出,再加一个反相器U1B即可,图中所有的二极管均为IN914B。当电源上升到VCC时,复
论文以美剧《绝望的主妇》为案例研究对象,基于影视剧字幕翻译自身的特点和目的论的基本翻译原则,探讨了目的论在各个层面应用于影视剧字幕翻译的可行性和应注意的问题,为译者选
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
四大语言技能中,听力是中国大学生普遍比较薄弱的一项。听力是语言学习的重要输入途径,听力能力差是制约语言学习的主要原因之一,因此,提高学生的听力水平是语言教学工作的重点,也
rn
期刊
语言与思维密切相关并相互影响。由于文化不同,中英思维模式有着较大的差异,思维模式的差异使得两种语言在同一事物的表达上也有所不同。   对于英语学习者而言,英语写作是一
高速ADC通常需要非常严格地限制输入电压范围,这时就要使用输入箝位电路,输入箝位要求精密,温度漂移小,速度快,以满足高达50MHz的要求。下图给出的应用电路,可将正向电压箝位在1.25V,10mV,并可以在1ns内从