论文部分内容阅读
随着经济全球一体化和政治多元化的发展,世界各国各地区之间的交流越来越频繁.作为国际交流的主要形式之一,中外记者招待会,尤其是政府举办的各种记者招待会,在"让世界了解中国,让中国走向世界"的外事活动中发挥着不可替代的作用.答问是贯穿于记者招待会的主要环节,答问语言的有效使用直接关系到中外记者招待会成功与否、效果如何,对实际工作意义重大.虽然关于语言特征的概述方面已有不少研究,但从语用学的角度对答问特征进行系统的分析研究,目前尚嫌空缺. 该文在Grice的合作原则理论,Brown和Levinson的礼貌原则和策略,以及胡庚申的"语境三分"假说的理论指导下,运用对现场录音、电视录音、书面资料等语料进行定性和定量分析的方法,对中外记者招待会中答问的语言特征进行了系统的分析研究.研究范围由大到小,研究内容由浅入深,研究对象包括中外记者招待会的语用特征,中外记者招待会提问的语用特征,重点是中外记者招待会答问的语用特征. 研究结果显示,中外记者招待会答问是双向性会话中从被动行为到主动行为的过程,其角色的转换主要由发言人驾驭语言的能力决定.在语言使用上,主要有五个方面的特征:第一,语言使用的坦率性;第二,语言使用的模糊性;第三,语言使用的论辩性;第四,语言使用的委婉性;第五,语言使用的幽默性.其中每一种特性因为语境(包括目的、时间、场所、话题、人物特征等)的不同又可分为几种类型.而具有每个特征的语言在答问中的表现频率有所不同.中外记者招待会答问过程中,发言人是为实现不同的交流目的而交替使用或综合使用不同特征的语言. 该文结尾部分还明确了该研究在实际工作和国际交流语用研究领域的意义,指出了研究中尚存的不足之处,并对该领域中的进一步研究提出了建议.