【摘 要】
:
随着经济全球化的快速发展,国际交流与合作日益频繁,多语学习者队伍日渐壮大。近年来,三语习得研究已成为一大研究热点,特别是在国外,该领域已取得丰硕成果,但研究对象极少涉及汉语。国内研究相对较少,专门研究汉、英、法三种语言之间迁移影响的文献资料寥寥无几。 鉴于我国目前三语习得迁移研究相对薄弱的现状,本论文以我国某高校选修二外法语的47名英语专业本科生所进行的141篇法语写作样本为研究语料,采用定量分
论文部分内容阅读
随着经济全球化的快速发展,国际交流与合作日益频繁,多语学习者队伍日渐壮大。近年来,三语习得研究已成为一大研究热点,特别是在国外,该领域已取得丰硕成果,但研究对象极少涉及汉语。国内研究相对较少,专门研究汉、英、法三种语言之间迁移影响的文献资料寥寥无几。
鉴于我国目前三语习得迁移研究相对薄弱的现状,本论文以我国某高校选修二外法语的47名英语专业本科生所进行的141篇法语写作样本为研究语料,采用定量分析和定性分析相结合的研究方法,对所采集的写作样本中出现的迁移错误进行鉴别和分析,探究汉语和英语在法语习得过程中的角色和影响,另外通过对47名受试者进行问卷调查,了解受试者对英语与法语、汉语与法语之间关系的态度与观念。
通过相关分析与研究,作者得出以下结论,首先,中等英语水平的英语专业本科生在二外法语写作中最常见的迁移错误为英语迁移错误,该结论验证了前人研究相关成果,即语言类型相近的两种语言之间,更易出现语言迁移现象。其次,在英语干扰错误中词汇错误更加明显,且词汇错误的种类更加分散;在汉语干扰错误中,语法错误略为明显,语法错误的种类相对更加分散。另外,受试学生普遍能够意识到英语和法语、汉语和法语之间的共同特点,进而利用已习得的语言基础进行语言知识和技能的正向迁移。
本文所探讨的母语汉语及第二语言英语对第三语言法语习得的迁移研究具有重要的理论和实践意义。它有助于揭示国内高校英语专业学生二外法语的学习规律,丰富三语中的迁移研究理论。本研究也有利于帮助法语教师了解学习者在法语学习过程中的优势和薄弱环节,有效地指导学生达到更高的法语水平,科学地指导高校二外法语教学实践。
其他文献
随着综合国力和国际影响力不断提升,中国在国际舞台上扮演着越来越重要的角色。国家形象,尤其是国家对外形象,不仅关涉一个国家的国际地位、国际交往和国际合作,甚至会影响整个民族尊严和国家安全。然而,由于西方对中国形象的认知存有偏见,“中国威胁论”、“新殖民主义论”、“野蛮”和“专制”等观点日嚣尘上。如何消除西方舆论的偏见,塑造良好的中国国际形象已迫在眉睫。《政府工作报告》是国家每年的发展总结以及未来的发
威廉·莎士比亚是英国文艺复兴时期最伟大的作家之一。他一生中创作了大量的戏剧与诗歌,其中以“四大悲剧”与“四大喜剧”最为突出,向读者展示了一个五彩斑斓的世界。几个世纪以来,他的作品以其深邃的思想与敏锐的洞察力在世界范围内广为流传,并始终保持着它们的独特的魅力。 本论文以莎士比亚的四大悲剧之一《哈姆雷特》为研究对象,以约翰·约瑟夫的语言与政治理论为基础,对作品中的语言政治现象进行研究。笔者通过对主人
随着国际间交流的不断深入,中国引进了大量外国影视作品,字幕翻译日益流行,而有关影视字幕翻译的许多探究在方法和理论方面仍有很多不足。基于这一点,论文把选题定位为生态理念下的字幕翻译研究,是为了从翻译过程的角度来系统提升影视字幕翻译的“文化性、科学性和观众的满意度”。 论文采用文献法、案例分析法以及归纳法来完成研究,遵循发现、分析并解决问题的总体思路,最后得出论文的研究发现:第一,以往的翻译理论认为
作为20世纪杰出的女性作家,弗吉尼亚·伍尔夫既是现代主义小说的倡导者,又是女性主义文学的先驱。她借助现代主义小说创作,阐释艺术与女性自我之间的关系,她的小说《到灯塔去》就是该创作理念的代表。学界关于这部小说的研究多集中在小说的意识流叙事技巧、小说中的意象、女性独立主题等方面,而对伍尔夫的小说借助现代主义艺术意象定义女性自我这一话题没有给予足够的重视。 伍尔夫借助现代艺术意象阐述了她对19世纪末2
随着大众传媒和技术发展,信息传播途径发生了很大变化,文字已不再是信息传递和交换的唯一方式,图像作为一种生动的符号资源越来越受世人关注。Kress和van Leeuwen所提出的视觉语法(2006)为图像分析提供了较为系统的框架,但该框架本身具有局限性,不能完全适用于各种图像,其后为了补充和完善,其他分析框架相继提出。本文将多模态话语分析与认知语言学相结合,从隐喻和转喻的视角研究视觉语法,回顾、梳理
指示现象是日常生活中非常普遍的现象,手语语言学中有关指代词的研究还在初期探索阶段。为了更好地了解中国手语指代词的特点,本文从句法成分、语义功能,以及有定性三个方面,对中国手语指点手势用作指代词的情况进行了分类分析,研究发现了中国手语指代词的三个特点及与英汉指代词的一些异同。 本文转写和翻译了收集的聋人日常会话及手语故事。聋人受到话题和故事诱导时,会适当配以无文字图片。作者筛选内容后使用ELAN软
委内瑞拉是一个南美洲北部国家,有着世界千分之一的人口,拥有石油、天然气、黄金等十分丰富的自然资源,尤其是石油储量位居世界首位。 石油出口为委内瑞拉创造了大量的外汇收入,早在查韦斯时期石油产业已经成为其国民经济的支柱产业,但是委内瑞拉的其他产业不发达需要依靠进口。随着后查韦斯时代的到来,将石油收入直接补贴中下层民众,并采取激进的国有化政策达到价格管制满足底层民众的消费需求政策,使得国内本就不发达的
国家形象的构建与新闻报道有着密切的联系。国家形象是指其他国家及其人民对该国的认知、印象与理解。而新闻报道作为信息的载体,往往受意识形态和权力结构的影响,新闻媒体对某事件的看法和倾向从而影响社会舆论来构建国家形象。随着中美贸易战的不断升级,孟晚舟被捕引发了人们对于中美关系的高度关注。而孟晚舟事件的实质是中美两国意识形态及综合国力的博弈,各大媒体报道的焦点也集中在中美关系,中美贸易。 本论文尝试用批
美国耶鲁大学华裔教授蔡美儿所著自传体式回忆录《虎妈战歌》一书中,着重讲述了虎妈蔡美儿以严格的教育方式来教育两个女儿的故事,并成功塑造了强势的虎妈形象。 本论文运用德国学者扬·阿斯曼的文化记忆理论,对《虎妈战歌》中的虎妈形象进行全面地解读。通过对虎妈形象的文化解读,发现虎妈形象的产生受到蔡氏家族代际记忆及其所承载的中国传统文化影响。文章的主体内容共分为三个小节。第一节通过虎妈本人回溯蔡氏家族代际记
作为规定权利和义务的基本法律依据,涉外图书版权许可协议的撰写与翻译的重要性日益凸显。但由于涉外图书版权许可协议本身的专业性,以及语言结构复杂性等因素,准确恰当的翻译协议文本,具有较高的难度。 本论文主要采用了文本分析和举例论证的方法,研究功能目的论对图书版权许可协议英汉翻译的适用性,并在此基础上提出相关翻译策略。所选取的文本材料来源于与国外著名学术出版商签订的5篇完整的版权许可协议。本论文研究的