关于中日方位词“中”的研究

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ivanny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
与空间有关的语言表达是认知语言学的重要研究对象。日语当中指示静态空间关系的语言表达属于“空间相对名词”的词类,与中文的“方位词”相对应。关于日语空间相对名词的研究以“上/下”“前/后”居多,而针对“中”的研究则尚不充分。然而中文母语者在学习日语时对于“中”的误用,却是一个经常被关注的问题,因此有必要探讨避免母语负迁移的策略。空间相对名词“中”属于中日同形词,阐明其背后潜藏的认知机理有助于解决中文母语负迁移的问题。因此首先从认知语言学的视点对现代日语的空间相对名词“中”进行分析,将焦点集中于迄今为止并未充分解读的“中”的认知语义学特征。在此基础上,引入对照语言学的视点,通过与中文方位词进行比较,更加客观地阐明空间相对名词“中”的性质,进而能从日语教育的视点,对误用提出相应的解决方案。具体的考察由以下四部分构成。第一章基于认知语义学的理论与方法,考察空间相对名词“中”的中心义。首先简要介绍认知语义学的基本观点与概念,为研究铺设理论基础。并且参考多部词典对“中”的义项进行统一,确定具体的分析对象。其后依照中心义认定的相关理论,通过语料统计来确定中心义的具体义项。结果表明,“中”的中心义可认定为“物理空间中一定范围的内侧”,基于此对中心义的意象图示进行了分析。第二章以空间相对名词“中”的中心义为基础,对各项扩张义进行分析,明确其语义扩张路径和语义网络。首先基于“中”各项扩张义的实际用例,来分别探究其认知语义学方面的特征,并阐明语义扩张的方向和机制。在此基础上构建“中”的语义网络,明确各义项间的关系。第三章基于空间相对名词“中”的语义扩张路径,与中文方位词“中”进行对照分析,明确其异同之处。首先从语义范围的角度来看,通过对语料库中的出现频数进行比较,阐明二者在语义分布和文体特征方面的异同。其次从语义扩张的角度切入,基于对实际用例的分析,比较二者在语义扩张过程中的密度差异和语义扩张机制的区别。第四章基于中日对照分析,探讨在教学实践中对于有效减少误用所带来的启示。首先引入元认知策略,针对“中”的误用现象、学习要点、对待异文化的态度等课题,引导学习者明确地进行思考,以求提升学习的效果。此外为了促进学习者的产出,从产出内容、省略条件、使用场景设置的三个方面对学习指导策略进行了提案。最后针对日语自学者难以获取教师指导等问题,提出可将相关应用程序的开发作为解决问题的一种途径。综上,对三项密切相关的课题进行了考察。其一是遵循认知语义学的范式,阐明空间相对名词“中”的语义构造。其二是基于该构造,与中文方位词“中”进行对照分析,探讨其异同。最后则是基于二者的异同,考察在教学实践中对于有效减少误用所带来的启示。
其他文献
在医学研究和工业生产中,常需要比较不同治疗方法或产品质量的差异,但有时在试验中会产生成本和道德问题,因此研究者希望使用较少样本就得出比较可靠的结论。本文基于排序集抽样早期失效数据,使用序贯的试验方法,设计了一种基于排序集抽样的序贯precedence检验方法,以实现在不损失太多检验功效的情况下达到节约样本的目的。本文给出了此检验方法详细的试验过程,包括排序集抽样过程和序贯寿命试验过程,并给出了使用
学位
文化缺省意为省略作者及其意向读者共有的相关文化背景知识,是翻译中不可忽视的重要部分。通常,为了使行文简洁且提高交际效率,作者会省略与意向读者共有的文化背景知识。意向读者阅读特定的文化语境时,这些缺省信息可以被激活,从而使读者获得连贯的语义理解。然而,目的语读者无法调动语言之外的各种因素来帮助理解,因此无法形成语义连贯,从而影响了他们对异国文化的理解以及对译作的感受。因此,解决语言差异,尤其是文化差
学位
收益率和波动率之间的不对称性是股票收益的典型特征之一,这种不对称具体表现为股票收益率与波动率是负相关的。对于这种收益率与波动率的不对称现象提供一个令人信服的解释是相当具有挑战性的,并且,对这个不对称特性的解释一直存在着争论。本文详细介绍了关于收益率与波动率之间的不对称关系经典的两种解释:杠杆效应和波动反馈效应。第一个是杠杆效应,即资产价格的下降增加了金融杠杆和破产的可能性,使资产更具风险,从而增加
学位
新闻发布会问答部分的交替传译是会议口译中的一个特殊部分,在语言的使用上有口语化、碎片化和随意化的特点。在口译过程中,提问者可能提前做好了准备,但是回答者必须临时组织自己的话语和想法。在这些问题和答案中,冗余、口误和逻辑歧义是不可避免的,这使语言的解码和编码成为口译员的一项艰巨的工作。通常在翻译实践中,译者首先要做的是过滤讲话内容,抓住关键信息,然后在目的语中传递出来,经常会有变译和转换。本模拟交传
学位
本报告旨在从词、句、话语层视角下探讨英汉翻译活动中如何实现翻译等值。在苏联学者巴尔胡达罗夫(L.S.Barkhudarov)提出的“六层次等值说”理论指导下,从词层、句层和话语层等值等方面探讨译者在翻译过程中如何进行词义的选择、如何恰当进行句子成分及语态的转换、应当采取何种翻译策略等,从而使译文尽可能达到和原作的等值,更加精准地道地传达原作意图和源语文化,希望为以后的翻译活动提供合理借鉴。本文研究
学位
2012年10月,莫言获得诺贝尔文学奖,这是中国作家首次获得该奖项。从莫言初登文坛至今,其多部作品被改编成电影和电视剧,直接或间接地推动了莫言作品的海内外传播。日本是海外最早译介莫言作品的国家,他们对莫言作品的翻译出版可以追溯到上个世纪八十年代。而莫言在日本广受欢迎,与其作品影视化后传播到日本息息相关。迄今为止莫言文学作品中被改编成电影的共有五部。除《白棉花》外,其他四部都被译介到了日本。本研究拟
学位
随着社会的不断发展,人们生活水平也在不断提高,对于学校教育教学的要求也在不断提高,学校教育的道德教育越来越被人们所重视,逐渐成为教育界关注的重点课题,引起了大家的广泛讨论。尤其是小学阶段,正是学生学习教育的启蒙阶段,这个阶段小学生年龄小,好奇心强,属于学生品德和习惯的形成阶段,在这个时期对学生进行道德教育必然会对学生的未来发展产生重要作用,因此班主任作为班级的领导,一定要加强对小学生的德育工作,实
期刊
随着信息技术的发展,无纸化的业务流程在机构中越来越流行,但在办理跨机构业务时,信息常通过纸质表单或扫描文件的方式进行传递,再由机构工作人员手工录入到内部信息化系统。这种人工进行的录入工作费时费力,且录入效率低。随着文档录入需求的日益增长,文档自动化录入的研究愈为重要。业务流程中最常见的信息结构为表格,表格的自动化录入包含文本识别和表格结构识别两个步骤,后者表格结构识别的目标是识别表格的布局结构,得
学位
<正>中央保密委员会全体会议和全国保密工作会议召开后,各地区各部门高度重视,扎实开展会议精神的学习传达与贯彻落实,积极谋划部署工作任务,在新时代新征程上凝心聚力,奋力开创保密工作高质量发展的新局面。上海中央保密委员会全体会议和全国保密工作会议召开后,市委书记陈吉宁高度重视,立即作出批示,要求全市保密战线深入学习领会习近平总书记关于保密工作的重要指示批示精神,全面贯彻落实党中央决策部署。市委常委、
期刊
初中英语阅读是英语学习过程中的一个重要环节,这个阶段是形成语感和英语背景文化关联的初步阶段和关键阶段。然而,现阶段初中生英语阅读存在词汇量欠缺、缺乏阅读兴趣、缺乏良好的阅读习惯、缺乏阅读技巧和课后阅读量严重缺乏等问题。初中英语教师的阅读教学也存在一些弊病,如,教学目标把握不当;缺乏一定的阅读教学策略与方法;提问层次单薄,思维训练不到位、忽视小组合作等。以上问题不仅阻碍了教师自身的发展,也使学生的英
学位