论文部分内容阅读
阅读是现代人进行交际的一种形式,是获取信息和知识的重要途径。阅读技能的获得是(外国)语言习得中最为重要的任务之一。国内外的研究者从不同的角度探索提高学习者外语阅读能力的途径。到了二十世纪八十年代中期,国外研究者首先开始母语阅读能力和外语阅读能力之间的关系研究。1984年,Alderson在其ReadinginaForeignLanguage:aReadingProblemoraLanguageProblem?一文中提出:外语阅读是阅读能力的问题呢还是语言水平的问题?在分析了前人研究的基础上,他提出了一个尝试性的答案:外语阅读既是阅读能力问题,也是语言水平的问题。自此以后,许多学者围绕着这一问题进行了实证性的研究。
在母语阅读能力和外语阅读能力关系的研究中曾经提出了两个不同的假设。一是以Goodman和Coady为代表的LinguisticInterdependence假设,此假设认为外语或者二语和母语只是在表层结构上有所区别,而在其核心上是相互依存甚至是一致的,所以,人们在阅读和写作等方面的能力是可以相互迁移的。二是以Clark和Cummins为代表的LinguisticThreshold假设。该假设最为基本的观点是:一个人外语水平或者二语水平达到一定的程度以后,其母语的语言能力才可能向外语或者二语迁移,否则迁移无法发生。研究者们以不同母语背景的外语学习者为试验对象所进行的研究表明,这两个假设在外语和母语的阅读关系中都有其合理性。
研究者们认为有关阅读理解的三个模式也基本适用于外语或者二语的阅读理解过程。近年来,交互阅读模式(interactivemodels)成为许多研究者关注的焦点。该模式从两个不同的方面来解释交互的概念:其一是阅读者和文本之间的交互;即阅读者运用文本信息和自己的背景知识来理解阅读内容;其二,自上而下(top-down)阅读过程和自下而上(bottom-up)的阅读过程的交互。交互理论既重视运用图式知识进行预测、判断等高层次的阅读技巧,也强调低层次的解码能力,在实际的阅读过程中两种能力可以互为补充。1980年,Stanovich在交互阅读模式的基础上又提出了外语阅读理解中的交互补偿(interactive-compensatory)阅读模式。按照这一模式,外语阅读理解是在同时运用不同层面的知识以准确获取信息的基础上进行的。影响阅读过程的不同因素交互作用于阅读中,如果影响阅读过程的某一因素程度太弱,那么其他的强势因素就可以弥补这一弱势因素来完善整个阅读过程。依此,本文提出了两个研究问题:
1.在外语阅读中,低的外语语言水平能否被高的母语阅读能力补偿。
2.在外语阅读中,低的母语阅读能力能否被高的外语语言水平补偿。
本文以70名中国非英语专业的在校大学生作为被试。对他们的汉语阅读能力,英语阅读能力和英语语言水平的测试分析之后,初步得出如下结论:
1.母语阅读能力和外语语言水平共同作用于外语阅读,而外语语言水平的作用强于母语阅读能力的作用。
2.在外语阅读中,母语阅读能力和外语语言水平可以相互补偿,弱势因素可以被强势因素补偿。
本文由八大部分组成。第一部分主要介绍了研究的缘起,思路及意义等。第二部分对相关研究进行了回顾并提出此研究的可行性。第三部分是本研究的理论基础,主要包括语言相互依存假设,语言阈限假设和交互补偿理论等。第四部分是对本研究的陈述,包括实验设计,假设,被试,工具及过程。第五部分主要对实验结果做了陈述。第六部分对实验结果进行了讨论。第七部分探讨了本研究的理论和实践意义。第八部分简要总结了本研究的结论和局限性。