文本类型理论指导下《促进太平洋岛国发展中国家就业机会》长句翻译实践报告

来源 :聊城大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lfzmj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
太平洋岛国居于太平洋腹心位置,是海上交通的重要通道,是“一带一路”的重要组成部分。对中国而言,太平洋岛国具有独特且重要的意义。近年来,中国与太平洋岛国在经贸、投资、旅游、教育等领域的合作不断取得新的突破,政治、经济联系不断加强。同时,我国对相关资源信息的需求也越来越高,太平洋岛国研究的重要性日益凸显。本文以赖斯的文本类型理论为指导,以联合国于2007年出版的对太平洋岛屿部分发展中国家的区域研究报告Improving Employment Opportunities in Pacific Island Developing Countries的汉译为例,探讨信息型文本中长句的特点、翻译原则和翻译方法。该翻译材料为人文社科类文本,语言的逻辑性较强,主要目的为传递信息,描述事物和事实。根据文本类型理论,该文本为信息型文本,在翻译时应注重语言的准确性、简明性和可读性,采用简洁明了的语言准确传达原文信息,使译文符合目的语的表达习惯。针对长句的翻译,使用包孕法、切断法、倒置法、拆离法、插入法、重组法等,在准确再现原文内容的同时使句子通顺流畅,符合译入语读者的阅读习惯。译者完成该翻译材料,更好地掌握了信息型文本中长句的翻译方法,且译本将有助于中国读者对太平洋岛国的经济、政治和社会发展等情况有更全面和深入的了解,为太平洋岛国研究人员提供支持与帮助,弥补相关领域的资料空白,对太平洋岛国的研究颇具意义。
其他文献
巾帼英雄形象是具有超常才能,为国家和社会的发展作出重大贡献,实现非凡的自我价值的女性英雄形象。巾帼英雄形象在中学语文的教学有举足轻重的地位,对学生的德育、智育、美育等方面具有重要的教育价值。专题研究中学语文教学中的巾帼英雄形象,一方面能够帮助教师认识到巾帼英雄形象的重要性,更深刻地把握巾帼英雄形象的内涵特点,向学生准确地传授人物形象的学习策略,提升学生的语文能力,落实语文学科核心素养;另一方面能够
学位
教材是教师传授知识的第一手材料,是学生学习的基础性资源,为学生自主学习和教师完整的教学呈现提供关键指引。写作教学需要依靠写作教材,教科书的编写质量关乎写作教学的效果和学生写作能力的养成。初中阶段是学生打好写作基础的关键阶段,教师指导学生写作最简单高效的方法就是使用课本。随着部编版教材的投入使用,教师面对新的语文教材需要进行充分地了解,对教材写作板块的编排和内容等有清晰地认知,把握教材的特点,才能设
学位
在当前新一轮高中课程改革的趋势下,随着国家与社会对教育的关注越来越高,对英语学科越来越重视,人们愈发意识到提高教师专业水平对于基础教育发展的必要性,因此,提高教师素质自然而然就成为了教育界关注的焦点。在新课改的大背景下,“同课异构”作为一种较为新颖的教研模式,以丰富教学模式、提升教师教学能力为目标,得到了教育界的广泛关注。为了探究该模式与教师教学能力提升之间的作用,研究将理论与实践相结合,深入践行
学位
学习支架是基于维果茨基最近发展区理论开发的一种教学工具。教学过程中应用学习支架,能够有效帮助学生穿越最近发展区,到达下一发展阶段。本研究通过文献综述辅以实际观察发现:学习支架在初中现代散文教学中已得到相应的运用,但仍然存在着支架分类不够具体、缺乏针对不同类型学习支架的应用建议等方面的不足。因此,对现有初中现代散文教学中学习支架运用情况进行系统研究,寻找不足之处并总结相关策略,具有重要意义。本研究基
学位
Critical Reflection and the Foreign Language Classroom是一本将课堂教育与社会文化相结合的教育学名著。其作者特里·A·奥斯本(Terry A.Osborn)在书的第四、五章中分析了进行教育改革的可能性,并考察了批判性反思的过程。该书出版于2000年,但国内尚未有该书译本,可见我国在此类教育书籍的翻译研究尚未得到足够重视。鉴于此,笔者选取四、五章的
学位
本报告所涉及的翻译实践以《北极环境的现代性》为翻译对象。该书汇集了聚焦北极环境现代化的文章,由Lill-Ann K(?)rber,Scott Mac Kenzie,Anna Westerst(?)hl Stenport共同编辑。该著作由15个章节组成,丰富且开拓性地论述了现代化与北极环境之间的关系。本次翻译实践以读者反应理论为指导,以《北极环境的现代性》六章为例,分析了目的语读者对译文的期望。其中
学位
本文是一篇法律专著文本英汉翻译实践报告。法律专著文本的翻译有利于我国与巴布亚新几内亚更好的发展经贸合作。《巴布亚新几内亚法律与社会变革》第二编第四章《巴布亚新几内亚的法律一体化:习惯法与刑法的冲突》属于法律专著文本。法律专著文本是法律文本的子类型,法律文本语言表达上具有较高的准确性。因此,法律专著文本对翻译质量要求很高,要求达到译文在深层意思和表层意思与原文完全对等的效果。报告以本次英汉翻译实践为
学位
古诗词是中华传统文化的精华,意象是古诗词的基本艺术构成单元。动物意象是古诗词意象体系中一个重要的组成部分,在部编本初中语文古诗词中占据了很大的比重,在教学中理应受到师生足够的重视。绪论首先阐述了本文研究研究缘起以及意义;其次对意象、动物意象的理论与教学实践的研究现状进行了综述;三是对文章拟采取的研究方法与研究思路进行了简要说明。第一章首先对初中语文古诗词中动物意象进行了详细统计和分类;其次对初中语
学位
在中国经济发展进入新常态,反思以往的发展模式时,越来越多的人们意识到经济的发展不能以破坏生态环境为代价,保护生态才是人类可持续发展的基础。转变国人意识,建设生态社会,归根到底是需要教育发挥育人的功能,为国家社会培养生态人才。初中阶段的学生正处于价值观建立的关键时期,在教学中进行生态教育,有助于学生树立人与自然和谐相处的生态观念,切实提高学生的综合素养。部编版初中语文教材选编了大量的生态题材作品,是
学位
《因纽特人的语言》一书主要是从语音、语义、语法等角度对因纽特语进行了研究,这是一部关于因纽特人的人类学和民族语言学研究的著作,同时也是一本描述地理、语言、历史、社会和文化空间的专著,此书可帮助国内读者更好地了解北极地区因纽特人语言的历史、现状及未来发展。本次翻译实践主要研究了该书的第二章,在研究过程中,笔者发现,该翻译材料中名词的出现频率较高,所蕴含的信息量很大且专业性极强,无论是在语义翻译还是在
学位