中国大学生语用能力调查研究

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fy9112003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化日益加深,中外交流变得更加频繁,在外语教学中培养学习者的跨文化交际能力也变得越来越重要。外语教学的主要目标在于培养学生的交际能力,而语用能力是交际能力的重要组成部分。虽然这目标早已经写入我国的大学英语教学大纲,然而,长期以来,我国的外语教学仍旧以语言词汇和结构为重心,忽略了培养学生的语言实际运用能力。近年来,国内许多学者专家已经认识到这一点,并开始关注我国学生语用能力的现状和发展。不少学者从不同的角度研究我国的英语学习者的语用能力。有的研究我国英语学习者语用能力现状如何,有的探讨英语学习者的语言能力和语用能力之间的关系,还有的在探索提高英语学习者的语用能力的途径和方法。本研究以宿州学院四十名英语专业三年级和四十四名汉语言文学专业一年级学生为考察对象,从构成语用能力的三个要素即:言语行为能力,言语适切性和跨文化背景知识的角度,通过问卷测试和回溯性访谈的形式,借助SPSS软件为操作工具,采用定量和定性研究的方法,来探讨当代中国大学生的语用能力现状。具体地说,本论文主要研究问题包括:1)受试学生的整体语用能力如何?他们在语用能力构成的三个要素方面的具体表现如何?2)受试学生的语言能力和语用能力之间存在什么关系?受试人的语言能力和语用能力的构成三个要素方面具体存在什么关系?3)造成受试人语用失误的原因有哪些?研究结果表明:1)总体而言,受试学生的语用能力不高。在言语行为能力方面表现最差,在言语适切性和文化背景知识方面相对表现较好。这两组受试人在言语行为能力方面的表现与他们在言语适切性和文化背景知识方面的表现存在显著差异,但两组受试在言语适切性与文化背景知识方面表现的差异没有达到显著水平。2)语言能力强的英语专业学生整体语用能力比非英语专业的汉语言文化专业的学生的语用能力高,这说明受试学生的语言能力与语用能力呈正比关系。然而,两组受试学生中,英语专业学生除了在言语行为能力方面与非英语专业学生有显著差异以外,在其它两个方面和非英语专业的学生几乎没有显著差异,这说明,受试语言能力与言语行为能力成正比关系。3)学生出现语用失误的原因有文化负迁移,语用学理论知识的缺失,中西文化价值取向不同等等。
其他文献
本论文是一篇翻译实践报告,翻译项目的源文本是美国犹太小说家菲利普罗斯《复仇女神》的第二章后半部分及第三章全部。《复仇女神》不仅深刻挖掘人性,文化内涵也十分丰厚,小
本文是一篇英译汉翻译报告,原文选自怀俄明大学教育学院社会公平研究中心创始人之一的弗朗西斯·里奥斯教授和蒙大拿州立大学教育系学者克里斯汀·罗杰斯·斯坦顿合著的《理
情感类心理动词与人类情感密切相关,它反映人类情感的状态和改变。情感动词的正确使用是必须慎重对待的一个言语问题,因此需要细致透彻的研究俄语情感类心理动词。本文将俄语
俄罗斯经济发展部颁布《2020年前俄罗斯创新发展战略》文件(又称《创新俄罗斯2020》)。《2020年前俄罗斯创新发展战略》共150页,介绍了俄罗斯创新现状以及为了不落后于先进国
不同类型的文本,在翻译过程中,所采取的翻译方法、思想有所不同的。针对不同文本类型的翻译,彼得·纽马克提出了语义翻译与交际翻译。本文结合笔者的翻译实践,着重讨论英汉翻
财经报道是新闻文体的重要组成部分,具有专业性、精确性和时效性等一般特征。但为了增强报道的可读性、迅速吸引读者,许多财经报道除了及时准确地传递信息外,也十分重视报道
本文为一篇关于儿童文学翻译的汉译英实践报告。儿童文学翻译尤其是童话翻译在我国目前还是一个十分薄弱的领域,尚未得到翻译学界和儿童文学研究领域的关注,与国外同领域的研
目前大学英语教学要求以学生为中心,以课堂活动为依托,全面培养和提高大学生学习和应用英语语言的能力。然而,在教学中教师普遍认为艺术类学生大学英语水平参差不齐,有些学生
当前,随着中国与国际社会交流不断加强,口译在其中扮演的角色也日渐重要。然而在口译过程中,译员却经常会遇到许多问题,比如文化意象、长难句以及其他的一些影响口译质量的问
摘要本文是一篇翻译报告。翻译项目原文节选自温哥华岛大学的Robert E. Pfister教授与旧金山州立大学的Patrick T. Tierney教授共同撰写的《休闲、节事活动与旅游业》(Recrea