蒙元时期蒙古语与位格的蒙式汉译研究

来源 :内蒙古师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ljyxq13571302523
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《蒙式汉译》是在蒙元时期,汉语本身深受蒙古语影响而产生的一种特殊的汉语。本文重点研究了蒙古语的与位格词缀在蒙古式汉译中的对应翻译字词,并对此进行了比较深入的探析,考察了这些字词的字形及词义演变情况。论文由导论、第一章、第二章和结论及参考文献等五个部分组成。导论部分,明确了“蒙式汉译”的概念,并交代了研究意义,目的及方法等;第一章,对“裏,處,時(時分)”等字词在《蒙古秘史》里是如何翻译蒙古语与位格词缀的情况进行了详细的统计说明。第二章,考察了这些参与翻译蒙古语与位格的汉字的字形及词义演变过程。
其他文献
随着我国工业和制造业的迅速崛起,金属合金等材料在高温高压等环境下被广泛应用,比如具有质量轻、强度高的镁铝合金、钛合金等在飞机高承受力构件中被大量使用,同时,在飞机制
随着中国改革开放的深入发展,各个领域的对外交流也越来越频繁,使得对翻译人才的需求不断增加,高素质的口译人员极其缺乏。目前在中国虽然许多大学口开设了口译课,但成效却很
语言中的模因现象已经成为社会语言研究中的重要部分,模因在同一文化中的传播总是通过模仿尤其是通过语言模仿进行传播。如果模因要通过语言进行跨文化传播那就需要翻译了,因
变推力液体火箭发动机由于推力可控、混合比可调,能够完成多样式航天任务而倍受青睐。随着调节方法不同,便产生了不同的变推力系统方案,而这些不同方案反过来又会影响发动机
本文明确了存在两套相互抵触的规则——一套为保护需要救助的平民而促进在武装冲突中与非政府武装团体进行人道接触,另一套则为保证安全而禁止与列入名单的"恐怖主义"组织进
会议
针对实时图像处理系统中预处理核心模块空间低通滤波算法费时的问题,利用C6416(TMS320C6416)处理器的内部资源,提出了基于该处理器的空间低通滤波程序的设计方案。通过将滤波器
《蒙古秘史》的畏吾体蒙古原文早佚失,目前我们所使用(现存)的《蒙古秘史》是一部特殊的蒙语书。它的正文是用汉字音写的蒙古语,蒙古语的每个单词旁边都有汉字注明词义和语法
上世纪八十年代末至九十年代初,在中国蓦兴起的时低从中关村刮起了一股王码电脑的宇型输
休闲农业可以深度开发农业资源,调整农业结构,改善农业环境,增加农民收入。衡阳县文化底蕴深厚,自然风光优美,地理位置优越,具有发展休闲农业的优势,但该县的休闲农业存在着
幽默是一个很古老的话题,国内外学者关于幽默的研究也从未间断过。本文介绍了另一种幽默:转折型间歇幽默(transition humor of Jianxieyu,简称THJ)。该文以小品相声中的转折