从目的论看企业介绍类文本汉译英

被引量 : 0次 | 上传用户:zhaoyu_hit
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告是关于企业介绍类文本的汉译英,原文是《振华重工回眸与展望》。原文的语言特点是汉语短句较多,句间缺少明显的逻辑连接词,句子表达富有感染力。由于汉英两种语言在句法和文化上有很大差异,并且企业简介是目的性很强的宣传文本,如果译者按照传统的翻译理论,盲目追求形式对等,就会影响译文的宣传性效果。目的论恰好为翻译企业简介这种目的性强的文本提供了一种新的视角,目的论强调翻译的目的性,即翻译目的决定翻译方法,这为企业简介翻译提供了理论基础。本翻译报告主要有五大部分组成,第一部分是引言,介绍了中国企业简介英译的意义和目的;第二部分介绍了原文的特点及写作目的;第三部分介绍了目的论的提出和发展,以及目的论的三大原则;第四部分分析了目的论三原则对企业简介汉译英的指导作用;第五部分对整个翻译报告作了总结,指出目的论三原则对企业简介汉译英的指导作用,翻译中的遗留问题,以及翻译感悟。
其他文献
六价铬化合物在工业上应用十分广泛.资料显示[1]六价铬是一种对人类有致癌性的物质,它可经经呼吸道进入并沉积于肺脏中,肺脏是其引起组织损伤和致癌的主要靶器官.根据流行病
本文是以大兴安岭林区历史与文化为课题,且与历史校本课程理论相结合,以充分考虑当地学生的兴趣与需求为前提,为满足学生的个性化得到更充分、更主动的发展而开发的校本课程。本
随着我国城市化建设进程加快,经济迅速发展,各地旧城改造的数量也在不断增多,城市拆迁浪潮不断掀起。城市房屋拆迁是一项复杂的利益博弈活动,它涉及到政府、拆迁人和被拆迁人三
随着社会的发展,化工产品的用量越来越大,其原料主要来自于化石资源。由于化石资源的储量有限,且利用过程中可能会带来环境污染,所以人类摆脱完全依靠化石资源,充分利用绿色
框架带填充墙结构是一种常用的结构体系。现行规范与做法中在对其进行的抗震设计分析大多采用纯框架的模型,对于其中的填充墙等“非受力”构件则采用把墙体的自重以荷载的形式
词汇是英语学习的基石。著名学者Wilkins(1972)指出,“在语言交际中,没有语法,人们无法表达很多东西;没有词汇,人们则无法表达任何东西。”词汇学习贯穿外语学习的全过程,在二
新一轮课程改革提出“实行国家、地方和学校三级课程管理体制”,基于此,历史教学不应只局限于固有的课程模式,而应多方位的利用现有教育资源,开发出适合学生的多元课程体系,从而达
在现代市场经济体系和金融体系中,仓单作为流通工作的重要组成部分,发挥着日益重要的作用。仓单质押已成为企业融资的重要途径,广泛应用于从原材料供应商到生产厂商的各个流
随着我国交通运输事业的飞速发展,高等级公路的建设也日益增多,公路事业的重点随之将转移到旧路养护、改扩建工程中。在扩建工程中,沥青路面如何保持稳定,如何防止反射裂缝就
黄药子(Rhizoma Dioscoreae bulbiferae)为薯蓣科植物黄独(Dioscoreabulbifera L.)的干燥块茎,其活性成分主要包括萜类、皂苷、黄酮和多糖等。在临床上,黄药子广泛应用于甲状腺疾病