目的论指导下的茶文化负载词翻译《图解茶经》(节选)英译实践报告

来源 :三峡大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:thangna9806
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着对外交流进程的不断深入,中华文化受到越来越多外国友人的喜爱。其中,茶文化作为中华文化的精华部分,在对外交流的过程中起着不可替代的作用。近年来,文化负载词的翻译研究越来越受到译界的关注。许多研究表明,文化负载词一旦处理不当,则会失去其核心词意和文化内涵,将严重影响该类作品的翻译质量。本次翻译材料《图解茶经》一书囊括了大量的茶文化负载词,因此,如何处理茶文化负载词的英译是本次翻译实践的重难点。本报告从目的论视角出发,以准确传达茶文化负载词的文化内涵为目的,从归化与异化两个角度讨论了中国茶文化负载词的翻译方法。翻译实践表明:由于文化负载词具有不可避免的文化限定性,基于文化交流的立场,异化策略有利于源语文化异质性的发挥,有利于读者领悟原汁原味的茶文化。加注既考虑译文读者的文化接受力,又尽可能地保留源语文化的信息,不失为一种很好的传递文化、保留异质风味的翻译技巧,更有利于中华茶文化的对外交流。
其他文献
高校是开展党的意识形态工作的重要场所和前沿阵地,确保高校意识形态领域绝对安全是重中之重。在治理视域下,以宏观、中观、微观三个维度,从认清面临的复杂形势出发,归纳总结
随着数字化科技的迅速发展,手机、平板电脑等智能移动终端设备的普及,APP成为了移动互联网发展下重要的信息载体。移动APP也成为了儿童教育行业新的依托,教育类APP为儿童的学习和成长提供了崭新的模式,使儿童教育更高效便捷。儿童教育类APP在数量上增长迅速,但大多数儿童APP开发团队对于儿童情感的漠视情况显著,更多的是关注儿童家长的需求和产品所带来的经济收益,缺乏对儿童用户情感体验的重视。针对目前儿童
《红色家书》是毛泽东等一批老一辈革命家在革命战争年代和新中国建立初期写给家庭成员的书信合辑。这些家书以平和的语言、以家人交谈的方式,讲述着应该如何做人做事的道理
在当前的小学英语的教学课堂中,短剧课程逐渐进入到小学英语授课的课堂中。小学生的身心发展处于一个初步认识世界的时间段,在这一个阶段的教育对学生以后的发展有着非常重要
目的:观察玻璃体腔内注射雷珠单抗治疗新生血管性老年性黄斑变性(nAMD)和病理性近视所致黄斑部脉络膜新生血管(CNV)的临床疗效及安全性。方法:回顾性分析自2014年10月至2015
会议
在人才强国战略的背景下,高等院校、科研机构、企业寻觅人才求贤若渴,发现人才如获至宝。博士后研究人员作为青年人才的骨干力量,在推进学科建设和引领创新发展等方面发挥着
卡尔·尼尔森(Carl Nielsen,1865-1931年)是丹麦民族主义作曲家,是丹麦人致力于构建民族文化认同过程中的重要一环,也是新民族乐派中具有重要影响力的作曲家之一。他的创作始
目的通过研究抗骨质疏松综合治疗联合经皮穿刺椎体成形术(PVP)对老年骨质疏松椎体压缩骨折(OVCF)的临床疗效进行探讨。方法本研究从桂林医学院附属医院选取2018年5月到2019年5月间收治的符合纳入标准的骨质疏松椎体压缩性骨折(OVCF)患者中选择90例老年患者进行研究,按照随机数表法分为两组,观察组与对照组各45例,对照组采用PVP手术治疗,术后予钙剂与维生素D,并指导术后康复锻炼;观察组在对
博士后人才资助政策最早源于1876年的美国霍普金斯大学。在华裔物理学家李政道先生的积极倡导下,邓小平同志亲自拍板决策,1985年,中国博士后人才资助政策正式在我国实施。中
目的:观察玻璃体腔注射雷珠单抗对湿性年龄相关性黄斑变性(wAMD)患者血浆中微小RNA(miRNA)-126、血管内皮生长因子(VEGF)-A的表达及相关临床指标的变化。方法:选择2018年6月-2019年