论汉语流水句的结构属性

来源 :浙江财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fa1192573654
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
吕叔湘(1979:27)用“流水句”这一比喻性说法,来概括汉语口语里“一个小句接一个小句,很多地方可断可连”这一现象。就概念而言,流水句往往涉及多个独立句段并置,或全凭“意合”或小句间隐性标记进行联结,在结构上极少甚至不用关联词语,因而流水句看似“可断可连”、“似断还连”。具体而言:首先,就语义特征而言,胡明扬、劲松(1989)等指出,流水句语义联系松散,往往依赖“意合”解读或“靠人的一般认知能力”来“在线推导”(沈家煊2012:412;沈家煊、许立群2016:4),一般难以添补上表示某种紧密逻辑关系的关联词语。其次,就结构特征而言,按沈家煊(2017、2019),流水句是通过“指称语”的“并置”衍生出的“链式话题结构”(董秀芳2012)。流水句不体现“结构内嵌”和“线性递归”,呈扁平结构。再次,就韵律特征而言,胡明扬、劲松(1989)指出,句终语调不仅会出现在全句结尾的句终句段末尾,也会出现在非句终句段末尾;但这些非句终句段后面的停顿则明显短于正常的句间停顿。王洪君、李榕(2014)进一步证实了此结论。他们观察到,流水句内非句末小句的末位韵母呈现平拖型延宕,外加短时无声段,伴有不结句语调;而句末小句的韵律边界为末位韵母敛落型缩短,加(较长)无声段,伴有结句语调。基于前人研究,本文拟从生成语言学角度,通过回答以下三个问题尝试对流水句的韵律、句法和语义界面作出探讨:(1)流水句中话题—说明结构语义关系是如何“涌现”的?(2)韵律特征在流水句构造或生成中有何作用?(3)流水句是否为扁平结构,而非线性递归层级结构?经讨论,本文结论如下:首先,流水句有其特有的韵律特征,可统称为“流水韵律”。汉语语法允准流水韵律出于经济性(部分)替代关联词语在汉语(口语)语篇中的衔接作用。其次,连词缺省一方面可突显流水韵律连接句段的作用,另一方面可缩短句段间距离,使流水韵律象似取义,并产生句法用途。具体而言,流水韵律按距离象似原则,经语法化,指示句段(即话题部分和说明部分)间的“关约性”语义,从而具备语类/语义选择特性,成为流水句话题功能语类的韵律实现。再次,表面上看,流水韵律所语类/语义选择的补足语句段(说明句段)为CP,并非可以“自然”做谓语的短语类型。但事实上,流水韵律的补足语即说明句段是一个开放的复合命题,通过空算子合并可具有谓语(IP)特征。最后,流水句是话题短语结构,有表现为半停顿延宕韵律的结构中心;为合并生成,是线性递归层级结构,体现结构内嵌和结构递归。
其他文献
报纸
骨髓抑制为化疗常见的毒副反应,粒细胞缺乏伴发热为骨髓抑制的常见表现与并发症。粒缺伴发热为临床危急病症,中医药的论治研究现代临床报道较少。此文从血虚发热的证治理论与粒缺伴发热的中医认识入手,探讨二者的相关性。血虚发热与粒缺伴发热均以血虚为主,均可因感受外邪而出现发热表现,当归补血汤可以保护骨髓、改善外周血象、增强机体免疫力,因此以当归补血汤辨治粒缺伴发热在理论上是可行的。对于粒缺伴发热的危急病症,中
期刊
随着信息社会的发展,“互联网+”、数字治理等概念迅速席卷全球,各国政府紧跟时代潮流,大力推进政府改革。自2016年国务院提出“互联网+政务服务”后,从中央到地方都先后出台相关政策,积极推动“一网通办”、“最多跑一次”等改革,特别是地处长三角地区的浙江、江苏、安徽与上海三省一市政府凭借卓越的经济发展能力和创新活力,不断创新政务服务模式,取得不菲成绩。目前,政府数字化改革成为推进跨省域治理的重要方向,
学位
改革开放以来,各项人口政策和经济政策的推行不断冲击着中国传统家庭养老体系赖以存在的基础,加之不断提高的预期寿命和不断加深的老龄化程度,老龄人口的赡养日益成为一个重要问题。基于此,本文期望在人口老龄化加剧和代际赡养发生变化的背景下,探寻子代人口特征对赡养行为的影响,以期设计缓解家庭养老负担、提升老年群体生活质量的对策建议。本文由代际支持理论出发,从经济资源和时间资源两条路径剖析子代人口特征影响赡养行
学位
随着电子商务的发展,在线评论变得越来越受消费者关注。消费者在进行购物前,通常需要参考大量信息来判断商品或服务的质量,而在线评论就成为了消费者了解商品或服务质量的重要途径。在线评论很大程度上影响了消费者的购买意愿,进而影响商品或服务的销量,因此,部分商家为了谋取利益而发布虚假评论。虚假评论指的是评论者对商品或服务发布的与事实不符的评论,其目的通常是为了提升或损害某一商品的信誉。虚假评论的存在降低了在
学位
随着经济全球化不断纵深推进,经济学类学术文献的翻译愈发显示出其重要性。本报告选择2015年诺贝尔经济学奖获得者的学术讲演稿进行汉译,基于对所选文本及其汉译文的研究,结合个案分析法与对比分析法,试图重点考察经济学类学术文献的翻译过程中采用何种策略可以在译文中更为有效地实现概念功能、人际功能、语篇功能等三大语言纯理功能。本翻译实践报告的所选材料无任何现有译文可供参考,笔者为了解原文特点,在译前借助计算
学位
目前体裁分析在各领域已得到广泛应用,但是从体裁分析的角度对中美信息和通信技术(以下简称ICT)企业使命陈述进行对比研究并不多见。因此该论文根据中国信息技术产业联合会发布的“2020年软件和信息技术服务业竞争力100强”和“福布斯全球企业2000强榜单”两份名单排名从上往下选取中美各30家ICT服务企业作为研究对象。从各公司官网选取共60篇使命宣言后,建成两个语料库进行体裁对比分析研究,意在回答以下
学位
随着经济全球化进程的持续加快和我国改革开放的不断深化,国际经济和科技文化交流活动更加频繁。作为跨语言跨文化传播的翻译,其在中外文化交流互鉴、促进经济合作发展中的作用愈加凸显。本翻译实践报告的英文文本“Auction Market Design:Recent Innovations”(拍卖市场设计:最新创新论)选自2020年诺贝尔经济学奖得主保尔·米格罗姆(Paul Milgrom)教授发表于201
学位
目的:探讨耳穴压豆对老年患者心理状态、睡眠及生活质量的影响。方法:选择402例老年患者为研究对象,时间为2022年8月—2022年12月,根据就诊顺序将入组的患者进行分组,各201例,对照组患者给予常规护理,研究组患者则联合开展耳穴压豆,对比两组患者的心理状态、睡眠及生活质量改善情况,并评价两组患者的护理满意度。结果:干预后两组患者HAMD与HAMA评分较干预前均明显降低,且研究组降低幅度较对照组
期刊
社区社会组织可以弥补政府与市场的不足,满足居民多样化、个性化的公共服务需求,在社区治理中发挥着不可替代的作用。从应然层面来说,社区社会组织参与社区治理时,理应具有外在行为主动性和内在动机自愿性的特征,但由于受到组织内部资源的匮乏、外部环境的制约等因素影响,组织无法兼备主动性与自愿性,即出现非自愿的“主动”现象,阻碍了服务供给效率的提高。那么,究竟是何原因导致社区社会组织在参与社区治理时表现出非自愿
学位