翻译补偿视角下《数字环境》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :杭州师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jchangmafco
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,新冠疫情的传播使得人们的日常生活从街头转向了电子屏幕。人们越来越沉浸在数字环境之中。数字环境如何影响我们的日常生活?《数字环境》可以带你探索。该翻译实践的翻译文本选自麻省理工学院出版社于2021年出版的《数字环境》一书。该书开创了一个全新视角来理解数字环境,说明了它在日常生活中的作用,并分析了对文化、社会和政治的意义。该书涵盖了大量的专业知识,逻辑清晰,是典型的信息性文本。根据对该书第十六章至第十九章的翻译,笔者发现文本中存在许多专有名词、固定俗语、长难句、衔接与连贯等问题,这是由于英汉文化、语言结构和思维方式等差异造成了翻译损失,而补偿是弥补翻译损失的一个有效方法。因此,笔者在翻译补偿视角下,通过分析所选文段中的具体案例来探讨补偿在信息类文本翻译的应用,望本报告能为今后类似文本翻译提供参考。本报告由五部分组成:引言、翻译过程描述、文献综述、案例分析及结论。第四部分为核心部分,从语义、句法、文化和语篇四个层面分析了翻译实践中出现的损失,并提出了相应的解决方案。在语义层面,笔者采用了具体化、概略化和正反译法来弥补因语境及英汉差异等诸多因素造成的语义缺失;在句法层面,笔者运用了融合法、拆译法和结构转换法弥补了句法结构上的缺失,同时更好地处理了英语的长难句;在文化层面,增益、注释及释义的方法可以有效地解释蕴含丰富文化背景及知识的词汇与短语,符合目的语读者的语言习惯,为其扫除阅读障碍;最后在语篇层面上,笔者采用了增加逻辑词、调整语序等弥补手法,增强语篇的衔接、连贯与接受度。最后,在案例分析的基础上,笔者对此次翻译实践进行归纳总结,陈述翻译中存在的局限性并做出反思。
其他文献
笔迹不同于指纹、DNA、工具痕迹等物证,没有可以参照的理化标准,而其理论和实践本身也具有浓郁的经验色彩,因此在法律和科学界备受争议。笔迹鉴定是司法鉴定领域文书鉴定工作中最常见的一类,需要对动态变化及其相应的规律、依据进行深入的理解与运用。摹仿笔迹的鉴定相比于正常笔迹难度增加了,而练习摹仿笔迹、尤其是高水平练习摹仿笔迹的鉴定则是现代签名笔迹鉴定的重点和难点。实践中,当伪造者摹仿伪造的笔迹被鉴定人以科
学位
约翰·加尔文(John Calvin,1509-1564)是法国伟大的宗教改革家和思想家,对西方的自由、民主和法律观念都拥有着潜移默化的影响力。但其法律思想被包裹在神学文本之中,常常被法学界所忽视。本文以道德律为视角来探索加尔文的法律思想,旨在揭示道德律在加尔文法律思想中的作用及道德律对近代自由、权利观念的影响。加尔文把自然法融入到神法之中,并撒入了一点人文主义的酵母,最终产生了书面自然法——道德
学位
迈克尔·J.桑德尔(Michael·J.Sandel,1953-)是西方共同体主义的代表人物之一,他在探索正义问题的过程中,着力对罗尔斯(John Rawls,1921-2002)的自由主义与正义进行批判,桑德尔的批判是通过“道德”与“认知”的二元结构来解构的。他通过审视、研判同为自由主义者诺奇克(Robert Nozick,1938-2002)的批判,借助他人的批判,剖析他人的批判,来展开自己的
学位
随着时代的发展,社交媒体日渐成为人们日常生活中不可或缺的一部分,社交媒体市场营销也正成为企业市场营销版图中的重要一块。因此,及时了解最新社交媒体市场营销策略,学习社交媒体平台广告规则也就显得尤为必要。本文基于斯坦纳的阐释学翻译理论,选取《社交媒体营销终极指南》的第八、九、十章进行翻译。这三个章节聚焦Facebook、Linked In、Instagram,Pinterest等社交媒体平台,深入介绍
学位
社会秩序是由多元规范共同构建的。但长久以来,人们多关注国家法律在社会秩序建构中的重要作用,以及风俗习惯、道德规范、宗教规范、自治规范(村规民约、行业规范)等其他社会规范对社会秩序的塑造力。这些基本上都是在具有一定规模的群体中发挥作用的规范。对于更小规模的微观情境中的个人互动交往规范探索较少,或者说认为它们是习以为常的事情而不太关注,如排队规则、交谈规则等。然而,社会生活是各种微观交往情境的集合,人
学位
<正>陈皮莲肉煲鸭汤配方:陈皮6克,去心莲子肉、炒薏米各30克,淮山12克,生姜10克,鸭肉250克。制法:先将鸭肉洗净切块,然后将全部用料放进煲内,加入清水,先用武火煮沸,再用文火煲2小时,调味即可。功效:本汤能补脾健胃,祛湿止泻,对于湿气重而又大便稀烂者尤宜。
期刊
风险社会在现代社会中已经随着技术的发展产生了多种衍生形式,因舆情而产生的社会风险也在互联网等技术的推动下成为政府部门需要着力关注的内容。做好舆情回应工作成为政府部门为规避社会风险做出的重大工作部署。公安机关作为守护人民群众生命财产安全的重要政府部门,在关乎民生、关乎人类生存发展、关乎民众生命财产安全的内容中,很多情况都需要公安机关做出及时有效的回应来控制舆情发酵。警务抖音号在解构社会风险的过程中,
学位
当下科学技术不断进步,人工智能产业已经成为当前最重要的科学技术之一。各行各业都在探索如何利用人工智能,推动产业革命。目前我国金融领域也开始积极推进人工智能革命,利用大数据、机器学习和神经网络等先进技术促进金融机构与从业人员提高效率,抓住市场机遇。在此背景下,本报告选取《人工智能下的财务主管》这本书的第一、二章作为翻译内容。以诺德的忠诚加功能原则为指导,从词汇、句法和语篇三个层面对译文进行分析,对翻
学位
本翻译实践报告材料选自威廉·彼得森(William Peterson)的著作《世博会上的亚洲性》(Asian Self-Representation at World’s Fairs)一书中的第二章。作者在本书中,以特定案例分析的形式来探索亚洲国家如何打造和重塑其国家形象,涉及众多长难句,这些长难句是此次翻译实践的重难点。译者将长难句的译法作为该翻译实践报告的出发点和落脚点。本报告从笔者的翻译实践
学位
在当今世界,译制片和电视节目的观众数量远远超过了翻译文学作品的读者数量。虽然影视翻译对中国社会产生了深远的影响,但影视翻译理论与实践在我国仍是一个探索不足的领域。由此可见本次纪录片字幕翻译实践的意义。在这份翻译实践报告中,时长54分钟的前线纪录片《“点赞”一代》的英文源字幕被译成中文。这部影片讲述了现代营销文化以及营销人员是如何操纵青少年文化的。该片拍摄、制作于2014年,正值推特、脸书等国际知名
学位