基于目标管理的广州城建职业学院评建项目工作方案研究

来源 :广东工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:catx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪90年代以来,我国高等职业教育有了很大的发展,为社会主义现代化建设事业培养了大批专业人才,提高了劳动者的素质。但是从高职教育人才培养工作的全局来看,民办高校发展历史较短,缺乏必要的政府财政支撑,发展还很不平衡,存在着办学基本条件薄弱,教学质量不高,从而无法适应社会对高技能人才需求的情况。客观地分析和评价民办高职院校的教育质量,把握质量全局,切实提高人才培养质量,是促进民办高职院校健康发展必不可少的重要举措。为推动教育行政部门完善对高等职业院校的宏观管理,教育部从2004年4月起开始对全国所有的高职高专院校进行人才培养工作水平评估,5年内轮一次。评估暂缓通过的高职院校,在一年内必须进行再次评估,省级教育行政部门将同时适当减少其招生计划;如果第二次仍未通过,省级教育行政部门就要采取暂缓安排招生计划的措施。由此可见,评估的结果直接关系到学院的招生计划,这就直接决定着学院的发展,而在民办的高职院校,这种影响尤其深远。   在这种背景下,广东省民办高职院校-广州城建职业学院也面临着迎接评估的问题,按照国家教育部的要求,贯彻“以评促建、以评促改、以评促管、评建结合、重在建设”的20字方针,对于初次评估,制定一个完善合理有效的评建工作方案,争取评估工作的顺利通过是当前学院的主要任务。本论文主要运用目标管理的基本理论,并结合实际情况,从评建任务目标制定、实施控制等方面进行深刻分析,对学院的评建工作方案进行研究,最终确立评建工作方案。   本研究运用关键业务指标(KPI)体系来确立评建工作目标以及运用模糊综合评价法来对评建工作的实施情况进行考核评价,将定量分析法与定性分析法相结合进行研究。评建工作方案确立后,可以对广州城建职业学院的评建工作起到一个指导和推动的作用。努力做好评建工作不仅是社会对高职院校的要求,而且也是学院自身发展的要求,它对学院的基本办学条件建设,教学规范管理、师资队伍建设、专业课程建设、实践基地建设,不断提高人才培养质量和办学水平将起到一个举足轻重的作用。  
其他文献
房地产是当前我国经济发展的支柱产业之一,在市场竞争日益激烈的今天,全面推进企业信息化建设对于提高企业竞争力、降低风险、实现良性健康发展不可或缺,信息系统战略规划则是成
摘 要:埃及电影《黑蜂蜜》讲述了已习惯美国生活的埃及青年Masry重归故土后,经历了对祖国由困惑到接受,到最后热爱的情感变化的故事。笔者基于结构主义理论,用二元对立的方法从电影题目、故事情節、文化内涵三个层面对电影中所涉及的二元对立项进行分析,以更好地揭示电影所要表现的内涵以及主题。  关键词:二元对立;黑蜂蜜;埃及  作者简介:董佳慧(1994.5-),女,汉族,现就读于西安外国语大学东方语言文
他今年48岁了,1991年曾因参与赌博受到留党察看一年的处分。恢复党籍后,仍不思悔过、重蹈覆辙,从1994年10月到1995年5月,先后7次参与赌博,严重违反了党的纪律,受到开除党籍
摘 要:在英美的诗歌中有一种独特的表现形式,这就是戏剧性独白。这种表现形式很明显区分开了诗人和独白者,在表现独白者内心世界以及塑造其性格上面都极具戏剧性。这种表现形式发源于六个多世纪以前的英国,当时英国正处于社会和文化解体的时期,经过了长时间的发展,戏剧性独白也逐渐成为英美文学中影响极为深远的传统。  关键词:戏剧性独白;英美文学;传统  [中图分类号]:J8 [文献标识码]:A  [文章编号]:
导演用真实的故事将对于爱情感悟的古老命题表现了出来,也没有过多的剪切拼凑,只是用简洁的镜头展现出这对老人晚年生活的情节片段.纪录片2014年在韩国上映,打败了同期的《星
摘 要:在浩如烟海的哈萨克民间口头诗歌当中,阿依特斯独树一帜,具有浓厚的游牧文化特色。它是哈萨克族世世代代相传的古老文化遗产,有着广泛的群众基础,深受哈萨克族人的喜爱。  关键词:民间;口头诗歌;阿依特斯唱本  作者简介:节肯·哈吾提(1959-),男,哈萨克族,新疆福海县人,本科,副教授,研究方向:哈萨克阿依特斯艺术。  [中图分类号]:G122 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2
摘 要:目前在机械制造技术交流过程当中主要使用的语言是机械英语,这给英语翻译人员的工作造成极大的阻碍。文中从专业英语词汇以及语法方面进行着手,对于机械领域中所使用的专业英语翻译方法进行了简要地探索与分析,并给出一些行之有效的办法以供相关人员进行参考、借鉴。  关键词:机械英语;翻译特点;策略  作者简介:潘真真(1988.2-),女,河南汝州人,河南工程学院国际教育学院助教,硕士,研究方向:英语翻
摘 要:梁实秋(1903-1987)是以一人之力将《莎士比亚全集》译介到中国的第一人,到目前为止也是唯一的人。其一生的功绩体现在翻译《莎士比亚全集》上。影响梁实秋译莎风格有诸多因素包括其“信”与“顺”辩证统一的翻译标准、谨慎的翻译选择与严谨的翻译态度;赞助者的支持与要求,以及时代背景等。本文将从内部因素、外部因素两大方面阐释影响梁实秋译莎风格之影响因素。  关键词:梁译莎剧风格;翻译标准;翻译选择
《百鸟朝凤》,讲的是一个民间艺术走向没落的故事,当导演的叙事镜头缓缓推向浓郁的西北风光的那一瞬间,一股子历史的味道就扑面而来,我们也仿佛穿越到了那个时光,成为了一个
期刊
2009年6月26日,美国众议院通过了应对气候变化的《美国清洁能源安全法案》(The American Clean Energy and Security Act,ACES)。法案允许美国对来自没有采取与美国相当的温室