城市机动车牌照限制发行的政策实施研究 ——以广州市为例

来源 :新疆农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loveqin11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着近年来我国高速的城市化进程,交通出行问题越来越受到人们的关注。上海、北京、贵阳、广州、天津、杭州、深圳等七大城市相继推出汽车牌照限制发放的政策,一度成为国内舆论的热点。现在国人的用车需求愈发强烈,限牌政策或多或少都会影响到我们每一个人。本文以公共管理为视角,对城市机动车牌照限制发行的政策实施进行研究,从公共政策和公共利益的角度,以广州市为研究对象,通过与其他城市的横向比较和限牌实施前后的纵向比较,再加上广州市民和周边城市市民的问卷调查,从而分析政府制定地方性法规的合理性,进而客观地研究限制机动车牌照发放的政策效应。对于城市机动车牌照限制发行的问题研究,其价值不仅仅限于城市交通管理领域,还涉及到城市规划、环境保护、区域协调发展、如何合理实施政府职能等一系列问题。交通拥堵是我国大型城市的常见病,人多车多只是其表象,其根源在于城市规划不合理。站在国家的高度上看,国内大型城市的竞争力连年攀升,反观其他的中小城市,在经济、文化、金融、教育、医疗等领域较前者都处于全方位落后状态。小城市留不住人,大城市人满为患,这是国内区域发展的一种失衡。而一个城市的规划欠协调会导致局部地区的车辆过度集中,再加上缺乏足够的通行道路选择,交通拥堵就此发生。文中结合调查问卷的数据,提出了去中心化城市规划、公共交通引导城市发展、道路系统改造、绿色出行及细化汽车牌照发行管理措施等一系列对策。
其他文献
当前信息化大背景下,各种印刷技术如雨后春笋般崛起,平面设计也迎来了前所未有的机遇和挑战。本课题正是在这背景之下,以新型印刷技术研究对象,探索其为平面设计带来的价值。首先,笔者在本文中将四大印版印刷技术与Risograph数字孔版印刷做资料分析,旨在通过对比选出一种最能促进平面设计发展的印刷媒介。其次,将Risograph数字孔版印刷在平面设计中案例分析研究,全面展示Risograph数字孔版印刷是
翻译质量评估是翻译学的一个重要组成部分。该领域的学者提出了许多理论,但是,大多数理论停留在主观印象式或经验总结式的评论上,没有系统的理论基础,主观性非常强。此外,这些理论缺乏指导估者遵循的有效步骤,使得评估结果不全面。1977年,德国学者朱莉安·豪斯(Juliane House)提出第一个基于系统功能语言学、语篇分析、语用理论以及文体学等理论的翻译质量评估模式,同时,豪斯还引入显性翻译和隐性翻译的
模糊限制语是模糊语言的一个重要组成部分,普遍存在于各类语言现象中。目前对于汉英交替传译中模糊限制语的研究大多单纯从翻译策略和语义学等方面进行,鲜有研究从情态系统出发,研究汉英口译中模糊限制语的人际功能。本文以系统功能语法的人际功能为理论框架,根据Lakoff和E.F.Prince对模糊限制语的定义和分类,对李克强总理2013-2019年答记者问汉英交传的模糊限制语进行研究。观察并对模糊限制语和情态
伴随着我国经济发展水平的整体提高与城乡发展差距的缩小,生活在广大农村地区的农民,不仅生活质量得到了显著提高,而且他们的生活方式也发生了相应的变化。最明显的特征之一就是,农村生产活动的集约化,这一变化所造成的直接影响就是,越来越多的农民们从繁重的农业生产劳动中解放出来,拥有了更多的闲暇时间的民众要求充分的精神文化活动来满足他们的精神需求。得益于我国悠久的历史文明,农村地区保留了很多具有地方特色的民俗
路长制作为一个新事物,无论是在理论上或是实践上,都还缺少更多地依据和支撑,因此,从整体上说,对路长制及其相关问题的研究尚属于探索和初期阶段。本文以郑州城区“路长制”的实施现状为背景,通过典型访谈和问卷调查,总结和提炼出“路长制”运行中的存在问题,并对存在这些问题背后的原因进行了分析探讨,最后从政府和路长及管理部门两个层面提出了提升和管理对策。本文在研究时,首先通过对国内相关理论进行归纳梳理;其次,
射阳农民画作为中国地方传统民间艺术的一部分,它的出现丰富了中国传统文化的内涵意义,在当代社会化大发展的环境下,农民画作为地方文化历史变迁的活化石,通过对具有代表性射阳农民画作品中视觉语言的解构、组码来表达新的概念和意义,如何利用新的形式和视觉设计语言来体现射阳地方文化的内涵意义。建立以创新射阳农民画为主要经营目的的品牌视觉识别设计系统,在以当地文化内涵为基础,尝试用新的视觉语言,传递新时代的地方活
本文是一篇关于政府报告文本的翻译实践报告,报告目的在于从翻译学目的论角度探究政府报告文本的翻译策略。笔者所选的材料为《2019年版少子化社会对策白皮书》,这本书的主要是围绕少子化问题,详细介绍了日本少子化的现状、少子化对策、以及其实施情况。政府工作报告作为正式文本,官方用语较多,专业词汇、长难文也较多。本次翻译实践选取《少子化社会对策白皮书》的第一章为源翻译文本,在正确理解原文的基础上,以目的论为
在英汉翻译中,哲学类文本的普遍特点在于其语言复杂抽象,读者在阅读时常常会感到不知所云。由于东西方哲学存在巨大差异,英语中的一些哲学思想很难在汉语中找到对应的表达方式,致使许多译文会存在语句不通、晦涩难懂的问题。因此,在翻译哲学类文本时,如何准确理解作者所传达的含义,也成为一项摆在译者面前的艰巨任务。基于哲学类文本的这一特点,译者引入了明晰化概念,该概念最初由法国学者维奈和达贝尔内(Vinay&Da
公司作为一个民事主体可以自主决定进行注册资本的减少。由于减资立法较为简陋,且内容模糊,司法实践中关于公司减资的相关纠纷日益增长,尤其是公司瑕疵减资的相关纠纷。其中,未尽通知债权人义务的公司瑕疵减资相关案件占据了绝大多数,司法裁判、学理观点对此瑕疵减资的效力认定存在较大争议,亟待对公司瑕疵减资的效力认定做出理性分析,以期对司法实践有参考价值。为探讨公司瑕疵减资效力在司法实践中显现的问题,需要进行大量
古诗词教学是初中语文教学的重要内容之一,对于帮助学生塑造美好的人格,继承中华民族传统文化具有重要的作用。因此,教会学生学好古诗词,优化古诗词教学,显得尤为重要。本文依据《义务教育语文课程标准》中对7-9年级学生学习古诗词教学的要求,并结合相关教育理念,对乌鲁木齐市第116中学进行现状调查研究。在建构主义理论的指导下,以实际调查数据为依据,针对教师古诗词教学内容、教学设计、教学方法以及学生学习古诗词