耳语翻译中的困难及应对技巧

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tim6888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
耳语翻译几乎是原文的即时翻译,包括即时理解,翻译与产出。几乎每一项耳语翻译任务都会有一些常见困难的出现,比如翻译抽象名词,错误的开头与未知术语。产出的同时需要译员理解原文让译员同时处理几项任务更加不易。而且,演讲人语速的加快也会影响译员对原文的理解。而另一方面,如果一个译员能在最优的状态下工作——能够熟练或者接近母语的状态下使用源语言与译出语,工作时语速稳定,熟悉源语言且源语言无歧义,源语言的句法也相对简单,那译员就有更优的翻译表现。而当翻译难度增加时,译员需要协调有限资源的分配,减少一些部分分配的精力而保持另一些部分的质量,以获得稳定的产出。该报告基于作者作为第三第三届存在主义心理学国际大会分论坛耳语译员的实践经历,反思了耳语翻译过程中的困难并提出了应对技巧。作者希望该实践报告可以为以后的耳语译员提供一些参考。
其他文献
当今人们已经习惯采用图片、音乐、声音或动作而非单独的语言来传递信息。同时,我们日益习惯于接收以不同表达方式表述的信息。可以说当今世界是一个充满各种符号的多彩世界,
执行力是政府工作的生命力。近年来,基层政府执行力问题已经引起各级政府和众多学者的高度重视和普遍关注。针对政府执行过程中的行政效能低下、工作作风浮夸、措施落实不到位
<正>美国服饰集团Fifth&Pacific公司(Fifth&Pacific Companies,Inc.)原名liz claiborne,曾经是一个拥有大约40个品牌的服装帝国,随着发展,只剩下了Juicy Couture、Lucky Bran
农村发展一直是党和政府高度关注的重要方面。党的十九大报告提出,推动新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化同步发展;中央一号文件连续14年聚焦“三农”。在宏观范畴内,
采用油酸辅助一步水热法,以廉价易得的锐钛矿型TiO2为钛源、Sr(OH)2×8H2O为锶源合成SrTiO3纳米颗粒,通过XRD,TEM和SEM研究了SrTiO3纳米颗粒的形貌,考察了反应时间、Sr/Ti摩尔
本研究通过分析中国大学生拒接言语行为的语用策略使用情况来了解大学生的语用能力,并以优选论为理论框架,根据策略的原因类型相应地判断出对合作原则四个准则的遵守与违反情
新文化运动时期,中国正艰难地从半殖民半封建的传统帝制国家转向现代民主国家。这是中国历史、文化、社会的重要转折期,翻译在其中起了重要作用。就该时期宣传媒介而言,期刊
单亲母亲家庭作为特殊群体,其子女容易面临不同方面的问题,尤其是单亲母亲家庭子女教育问题。在单亲母亲家庭中,母亲职能的转变往往会忽视对子女的教育,存在教育缺失的问题,
目的了解中老年睡眠障碍及其影响因素。方法于2015年7~8月采用横断面研究,应用一般资料调查表及问卷调查遵义汇川区某乡镇236名中老年人,评估其睡眠质量并分析可能的影响因素
红色文化对大学生社会主义核心价值观的培育具有导向功能、激励功能与转化功能。当前,在红色文化融入大学生社会主义核心价值观培育过程中,面临着政府部门引领力度不够、各红