Frame Theory-Based English Translation of Artistic Ideorealm in Classical Chinese Poetry

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ruguofengdiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古典诗词是中国文学的瑰宝,以含蓄、简约和微妙见长,其中最重要的特点就是丰富的意象和耐人寻味的意境。目前国内有很多学者致力于中国古典诗词意象和意境的翻译研究,但他们的研究多是从文化角度或传统的语文学角度出发,很少有人从认知语言学角度来研究古典诗词的意境英译。   认知语言学认为,语言的意义主要依赖于认知框架。由于不同语言存在框架系统和次框架的差异以及文化框架的差异,因此译者必须在目的语中重构、协调框架成分,以避免框架成分之间的冲突。   本文旨在运用认知语言学中的框架理论来分析中国古典诗词英译中意境的传递。   本文共分五章进行阐述。   第一部分简单介绍了本文的研究背景以及研究的目的。   第二部分回顾了中国古典诗词中的意境理论和费尔默的框架理论。   第三部分从框架理论的角度分析了中国古典诗词翻译过程中意象和意境的传递。   第四部分根据框架理论分析总结了诗词意境翻译几种方法。   最后一部分为全文的总结。   总而言之,认知语言学理论在国内外的快速发展为中国古典诗词的翻译研究开辟了一条新的道路。把认知语言学理论引入到中国古典诗词的翻译研究中,从框架理论的角度分析中国古典诗词翻译过程中意象和意境的传递,必然会为我们的翻译研究提供一个新的视角。
其他文献
《喜福会》发表于1989年,是知名华裔美国女性作家谭恩美的代表作。在这部作品中,作者通过一系列看上去似乎毫不相关联的独白,描绘了四对华裔美国母亲和女儿的身份寻求过程。在美
尤金·奥尼尔被誉为美国戏剧的奠基者,是第一个获得诺贝尔文学奖的美国剧作家。奥尼尔执着于探索人生的意义,他的悲剧体现了对人类命运的反思以及对生命本质的思考。他的作品《
11月14日,一年一度的物联网行业盛会——BOE(京东方)全球创新伙伴大会·2017(BOE IPC·2017)在武汉隆重开幕,大会全面展示了BOE(京东方)在物联网领域战略布局,探讨了物联网(IoT)时代下,显示器件、智慧系统、健康服务及传感器市场机遇与挑战,并携手产业链合作伙伴共同打造物联网生态圈。  京东方创始人、董事长王东升在“物联网1.0共创共赢”的主题演讲中表示,人工智能作为第四次产业
期刊
采煤机定位技术是实现矿井无人工作面的关键,然而,现有采煤机定位系统大多依赖于已知的基站坐标或轨道形态等外界参数,不能满足采煤机定位的实时性、自主性和精确性要求。在
当代著名女性作家多丽丝·莱辛和珀尔·赛登斯特里克·布克(赛珍珠),同为英国和美国的首位女性诺贝尔文学奖得主,在文学方面取得了卓越的成就,为女性主义文学研究提供了丰富的素材
永安种植辣椒历史悠久,清朝初期就开始种植。永安鸡爪椒属长椒类,其果皮翠绿、有光泽,果肉具有薄、嫩、脆、微辣、芳香等特色,非常适宜不太吃辣的消费群体,具有促进消化液分
中华民族文明长河中重要组成一部分就有陶瓷艺术,它是一个时代的产物和延续。而当今设计人员就有着一个问题:如何把陶瓷元素融入到现代室内设计中,而不仅仅是把陶瓷元素表现
转型升级是当前摆在中移铁通公司面前的新任务。在转型升级的过程中,企业新闻宣传工作人员不仅要同全体员工一道发挥聪明才智,争做更大贡献,更要创造性地开展工作,利用新闻宣
中国是诗的国度,诗歌的历史源远流长。中国古典诗词以其深刻丰富的内涵、凝练含蓄的语言以及和谐鲜明的节奏和韵律吸引了无数中外译者和读者。随着文化交流的日益加深,诗歌翻译