林语堂《生活的艺术》中的文化阐释

来源 :桂林理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ICE867200WXM
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阐释学在西方由来已久,它是一门理解和解释意义的哲学。早期的阐释学专门用来阐释《圣经》,它是从对神喻、法律条文、典籍和古代文献的解释中发展起来的一门学科。以施莱尔马赫和狄尔泰为代表的传统阐释学追求文本的唯一正确的原意,信奉原作者对其作品有着最权威的解释权,要求阐释者摆脱一切主观,把属于阐释者的历史环境等因素看成理解的障碍,看成产生误解和偏见的根源,没有正确认识人类理解的历史性。进入20世纪以后,西方现代阐释学代表海德格尔和伽达默尔的哲学阐释学以人的理解和前理解为本源,尊重人在翻译以及阅读前后产生的前理解,追求对客观存在的正确解释,把原作者、阐释者和读者视为相互作用的整体,通过多方视域的不断融合的阐释,为文化阐释提供了新的视角。   伽达默尔指出,译者既是读者也是阐释者,必然有其特有的“前结构”和“前理解”,所以其理解与阐释也不可避免地受到语言和文化的影响。翻译过程中,先有、先见和先设是不同的译者作为不同的社会心理个体所必然具有的,这些不同的个体因素又构成了不同译者对同一译本的不同阐释。阐释的最终目的就是缩小文本所属的过去文化历史和阐释者及读者的距离,通过对他人的理解产生对自己的理解,是基于合法的前理解基础之上的过去与现在视域融合的过程。笔者系统梳理了伽达默尔的现代阐释学思想,审视了阐释学与中国古典文化的关系,并对其在阐释中国文化方面的可行性及迫切性进行了分析。   林语堂是二十世纪享誉海内外的作家、翻译家、语言学家。他游走在中西文化之间,坚持向西方人介绍中国传统,并同时向中国人传播西方文化。他中西融合的文化观在其作品中得到了多方体现,除了大量的译作,他的很多用英语创作的文学作品也因对中国文化编译改写而具有文化阐释的特色。他将自己关于中国哲学、历史、宗教的理解和体会用英文作品的形式传达给了西方读者,在中国文化海外传输的过程中起到了重要的作用。   本文以林语堂集创作编译为一体的著作《生活的艺术》为文本,以伽达默尔的阐释学原理为视角,通过定性研究分析其成功的中国文化阐释及传输带来的启示。笔者认为一种阐释不可能同时满足不同历史阶段不同读者的需求,只有通过不断改进完善的阐释,将阐释对象放置到具体的历史社会文化环境中去看待和研究,才能得到好的阐释效果,进而促进文化交流的发展。  
其他文献
在民航运输量飞速增长的今天,随着交通运输全球化与航空运营国际化的发展,中国民航正在标准与规范层面与国际接轨。作为民航工业当中最基础、最具有指导性的标准,规范性文件
提起近代海派书画,程十发是不得不提的人物。程十发在当今中国画坛被称为“茹古涵今,独卧蹊径”的艺术大师,在人物与花鸟画方面独树一帜,在连环画、年画、插画等方面均有造诣
本文通过对荣华二采区10
期刊
本文从设备管理的角度阐述了嵌入式Internet技术实现方法的三个阶段:集中式管理阶段、分散式管理阶段、智能管理阶段.
详细阐述了计算机仿真技术在电火花加工工艺建模、工艺参数优化、加工机理研究等方面的可能性与可行性,建立了电火花加工工艺仿真系统,实现了加工效果的预测、加工参数的优化。
用库仑分析法测定了在湿热含H2S气氛中铜表面腐蚀膜层的厚度及其随腐蚀时间的变化,对不同H2S浓度的膜层变化曲线存在的差异进行了探讨.俄歇能谱分析表明库仑分析法测定铜的硫
体育新闻不仅传播与人类体育运动相关的一些信息,还是张扬人类不断战胜自我、超越自我的一种人文精神。跟时政新闻和经济新闻一样,体育新闻也要遵循新闻本身及时性、真实性和简
进入二十一世纪,随着移民人口的持续增加,边缘人的文化身份问题已成为一个不容忽视的重要问题。后殖民个体进退维谷,一面急于被“中心”认可,一面又不愿放弃自身本性。这就使得后
期刊
简·斯迈利是美国当代著名女作家,出版过多部小说。她的作品多以对美国中产阶级家庭生活的生动描写而著称,笔触细腻,刻画入木三分。1991年,斯迈利出版了其代表作《一千英亩》,先后