语域理论视角下的翻译腔问题探究

被引量 : 0次 | 上传用户:chendan790914
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们普遍认为英汉翻译中的翻译腔现象对现有的语言系统会造成不良影响,因此必须根除。然而,本文作者认为由于语言和文化双重因素,完全根除翻译腔是不可能的,只能通过降低翻译腔的程度,提高译文可接受度的方式来探讨这一问题。过去,人们对翻译腔的研究依然停留在根据自己的语言学习经验来解决翻译腔的层面上。本文旨在摆脱经验之谈,利用语域理论来研究翻译腔问题。语域理论研究的是语言的构成及其变化规律与语域三要素之间的关系,包括语场,语旨,语式。由于翻译腔现象最终体现在词汇语法层面,因此本文将着重探讨语域变体及词汇语法结构的关系。翻译腔分为可接受的语言形式和不可接受的语言形式。本文以不可接受的翻译腔语言形式为对象,对于译文中出现的不符合目标语表达习惯的的语言形式进行探讨。同时,由于本文作者试图站在一个全新的理论视角下探讨翻译腔问题,因此需重新定义这一概念。在研究过程中,作者发现翻译腔问题的探讨不仅关乎于原文意义的传达,还关乎于原文语域的等效传递。就翻译腔的特点而言,翻译腔主要体现在三个层次上,词汇,句式及文化。因为语域三要素与词汇语法结构有着密切联系,所以对于原文语域进行分析,有助于目标语中词汇语法系统在同一个语域框架下的形成。过去,语域理论常用来探讨翻译领域中别的问题,但鲜少有人想到利用语域理论来分析翻译腔的问题。将语域理论运用于翻译腔问题的探讨中来是科学而有效的,能在一定程度上解决翻译腔的问题。本文旨在开辟一条研究翻译腔文体的新思路,希望未来研究者们能够试着站在一个全新的视角来探讨翻译腔问题。
其他文献
卫生站是营利性门诊中心的主要构成部分。卫生站医生的报酬直到1985年一律是计时工资制。在1985年中期,制定出一个新的付酬计划,企图以物质利益来刺激总收入的增加。这便是根
一氧化氮(NO)作为固定燃烧源的主要污染物之一,近年来引起了广泛的关注,其引起的环境问题也越来越受到人们的重视。继烟气脱硫之后,烟气脱硝成为了另一项重大气体污染治理课
国外在脂肪替代品的研究和应用上已经有了深入的发展,我国还基本停留在研究阶段,实际应用较少。本研究旨在以乳清蛋白为原料,制备出能应用于低温加工食品中,90%粒径稳定在10
面对能源高度紧张的现状,节能材料的开发已经成为人们研究的重点。在能源消耗上,建筑耗能所占比例为30%,所以开发建筑节能材料是减少建筑耗能的一个行之有效的方法。目前的建筑
流动普遍存在于自然世界以及社会世界中,就社会世界而言,鲍曼和厄里作为当代社会理论家对流动所引致的社会复杂性这一主题作了较为深入的分析。鲍曼把先前的现代社会理解为&#
我国五大国有商业银行(中国工商银行、中国建设银行、中国农业银行、中国银行和交通银行)于2006年前后均完成了股份制改革,并在上海证券交易所和香港联合交易所上市;2006年以后中
高分辨率多光谱卫星图像不论是在军事方面还是在民用方面,都得到了政府机构和私人机构的广泛应用。在其他方面,卫星图像在特征提取方面应用广泛,尤其在摄影测量、水道、地图
自2004年第一家孔子学院在首尔成立以来,全球孔子学院如雨后春笋般迅速兴建并逐步发展起来。截至2012年12月底,各国已建立400所孔子学院和535家孔子课堂,分布在108个国家(地区),
从某种意义上说,体罚可以视为教育界的顽疾,挥之不去。有令不行,令行不止。从宪法和教育法的交叉角度对这一现象深入剖析,力图体现更为客观的建设性。尊重人权已成社会共识,但体罚
翻译肩负着将中国推介给世界各国的重任,自中国加入世贸组织后,这种重要性更为显著。外宣翻译是翻译的一个基本组成部分,几乎涵盖了各个领域。虽然已经有较多研究关注外宣材料,而